李納米
從前有一只老虎,天天吃地上跑的小動(dòng)物。山羊呀、野兔呀、小鹿呀,他都吃膩了,于是他非常想嘗嘗天鵝肉的味道。他仰望天空,看著翩翩起舞的天鵝就會(huì)想,如果有一天我有一雙翅膀,就可以飛到天上,抓住天鵝,吃天鵝肉了。
老虎為了實(shí)現(xiàn)自己的愿望,歷盡千辛萬(wàn)苦,來(lái)到了傳說(shuō)中的魔法世界,找到了魔法師。在魔法師的幫助下,老虎真的長(zhǎng)出了翅膀。他相信,只要自己努力,就一定能飛上天空,抓住天鵝,吃上天鵝肉。于是老虎每天起早貪黑,刻苦學(xué)習(xí)飛行技術(shù)。
一年過(guò)后,老虎終于飛起來(lái)了,但只能飛三米高兩米遠(yuǎn)。于是老虎去請(qǐng)教能飛過(guò)珠穆朗瑪峰的老鷹,老鷹看了老虎的飛行后告訴他,他的飛行技術(shù)沒(méi)問(wèn)題,飛不高飛不遠(yuǎn)的原因是他太重了。世界上能飛的烏,體重最重也只有二十三公斤,而老虎體重卻在一百公斤以上。
于是老虎決定控制飲食,開(kāi)始減肥。每天進(jìn)食,他只吃平時(shí)的一半,餓的時(shí)候只喝水。一個(gè)月后,老虎餓得頭暈眼花,面黃肌瘦,渾身無(wú)力,走也走不動(dòng)了。現(xiàn)在別說(shuō)飛了,老虎連地上的小動(dòng)物也逮不到了。他只能趴在地上,呆呆地看著眼前的一切……
[簡(jiǎn)評(píng)]
習(xí)作的文題用了一個(gè)成語(yǔ)“如虎添翼”,而內(nèi)容卻可以用一個(gè)俗語(yǔ)來(lái)概括,那就是“人心不足蛇吞象”——指人的貪心太大,最后愿望難以實(shí)現(xiàn)。小作者用很好的想象力,構(gòu)筑了生動(dòng)的情節(jié),來(lái)表現(xiàn)這一內(nèi)容。在表達(dá)上,無(wú)論是文字還是情節(jié)的展開(kāi),都顯得十分流暢。不足之處是文題,“如虎添翼”這個(gè)成語(yǔ)的本義是:比喻強(qiáng)有力的人又增添了新的助手或能力。本文中。老虎是真的添了翅膀,并不是“如”,而它也沒(méi)有因此得到新的助力,反而面臨餓死的可能。這個(gè)成語(yǔ)用得不太準(zhǔn)確呢。