龍 靜
摘要:傳播是人類交流信息的一種社會性行為,是人與人之間人與他們所屬的群體、組織和社會之間,通過有意義的符號所進行的信息傳遞、接受與反饋的行為總稱。近年來趙本山以及他的傳人們掀起了一股東北方言藝術(shù)作品的熱潮,但是全國知道李伯清的散打評書,沈伐的《王保長歪傳》的人卻并不多,對于這一現(xiàn)象,本文擬從傳播學的原理出發(fā),對四川方言與東北方言的接受程度等方面對這一現(xiàn)象進行分析。
關(guān)鍵詞:傳播學 方言 受眾 宣傳
近年來趙本山以及他的傳人們掀起了一股東北方言藝術(shù)作品的熱潮,這些作品中包括小品、電視連續(xù)劇、二人轉(zhuǎn)、電影、電視節(jié)目等等,全國各地也都針對自己當?shù)氐姆窖詣?chuàng)作發(fā)展了方言節(jié)目和方言電視劇等,比如杭州電視臺西湖明珠頻道的《阿六頭說新聞》,湖南衛(wèi)視的《越策越開心》,四川電視臺的《天府龍門陣》,重慶臺的《霧都夜話》等等方言節(jié)目。在四川比較引人注目的是李伯清、沈伐、劉德一等人的藝術(shù)作品。是放眼一看,全國對趙本山為代表的《昨天今天明天》、《賣拐》、《賣車》、《不差錢》等等小品節(jié)目耳熟能詳,但是全國知道李伯清的散打評書的又有幾人?想必當中必是有原因的,本文擬從傳播學的原理出發(fā),對四川方言與東北方言的接受程度等方面對這一現(xiàn)象進行分析。
一、傳播學原理
傳播是人類交流信息的一種社會性行為,是人與人之間人與他們所屬的群體、組織和社會之間,通過有意義的符號所進行的信息傳遞、接受與反饋的行為總稱。①從拉斯韋爾的“五W”模式到德福勒的社會系統(tǒng)模式,傳播學的研究經(jīng)歷了線性的單一模式到復(fù)雜的循環(huán)模式,讓我們對傳播的實質(zhì)有了飛躍的認識,
通過奧古斯德-施拉姆模式,表明信息會產(chǎn)生反饋并可以為傳播雙方所共享,受眾甚至成為了傳播的最重要因素。在現(xiàn)代資訊時代,地球已經(jīng)成為一個村落的時候,信息傳播也成為了一種商業(yè)運作的時候,受眾的作用已經(jīng)成為了傳播是否成功的衡量因素。
二、四川方言的特點
(一)四川方言在北方方言中的特殊語音、語速、語調(diào)
方言是語言的變體,一般而言我們所說的是地域方言,它是語言因地域方面的差別而形成的變體,是全民語言的不同地域上的分支。四川方言屬于北方方言,而北方方言包括東北方言、華北方言、西北方言、西南方言四個分支,四川方言就是比較特殊的西南方言分支,根據(jù)中國方言分布規(guī)律,我們可以看到在地域上越靠近北方的方言區(qū)在語音詞匯上就越接近現(xiàn)代語,而越靠南語音就相對越接近古音。從字面上我們都能看出另外三個分支與“北”字有關(guān),而四川方言卻是“南”的,所以四川方言是綜合有北方另外三個分支的因素和南方各種方言的特點的方言,所以相比較另外三個分支,四川方言的語音、語調(diào)、語速就存在一定的特殊之處。然而語音、語調(diào)、語速這三者確是在交流中“聽懂”這一環(huán)節(jié)的至關(guān)重要的因素。這一方面的差別就這就給四川以外地區(qū)方言區(qū)的人在接受四川方言上造成了一定的障礙,在詞匯上四川方言與另外三個分支的用詞差別并不是非常大,但是語音、語調(diào)和語速上卻存在很大的差別,對于四川以外的人來說,來到四川之初對四川方言基本聽不懂,原因主要就是來自于語音語調(diào)語速的差別,但是時間一長就基本能懂了,但是誰也不愿意為了看電視劇而去學習自己不熟悉的方言。所以趙本山為代表的東北方言,其詞匯與全國推廣的普通話大致相同,語音、語調(diào)及語速又與普通話相差不大,所以在接受上來說,是優(yōu)于四川方言的李伯清的。
(二)湖廣填四川形成的四川方言具有強大的兼容性
明末清初,四川的人口銳減,“數(shù)千里城郭無煙,荊棘之所叢,狐貍豺虎之所游”,“成都所屬州縣,人煙斷絕千里,內(nèi)冢白骨無一存”②。于是清政府倡導并組織的大規(guī)模移民四川,此次移民籍貫復(fù)雜,由于移民中以湖廣人口為多,所以稱之為“湖廣填四川”。文化傳播學派的先驅(qū)F·拉策爾認為:“一切的民族連同自然民族都有其歷史性,有必要研究他們的遭遇,這些遭遇大部分是遷徙的結(jié)果。民族及文化在遷徙時,互相接觸互相影響,其相互影響程度,往往出乎我們的意料之外。”語言在這次遷徙中也是一個重要的部分,在這次遷徙之后,各種方言在一起交流碰撞。在新的環(huán)境中,政府大力推廣“官話”,因此四川地區(qū)的方言在受了各種方言的影響之后,還在以官話為主導的環(huán)境下成長為了北方方言的一個部分,這樣的大雜燴就造就了四川方言的強大兼容性,但是恰恰是因為他的兼容性強大,使得任何方言區(qū)的人都在短時間內(nèi)找不到太多與自己方言相似的東西,造成接受從起點就比較難,于是大部分人就放棄了接受,這就造成了傳播的中斷。但是東北方言與全國推廣的普通話相差不大,與我們所熟悉的官方語言相似,于是我們在接受起來的時候就會比較容易。
三、 普通話普及的政治與文化強勢造成四川方言的沒落
普通話是以北京語音為標準音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范。中國大力推廣普通話,而普通話是以中國的政治中心北京的方言北京話為其標準音,這樣一來,受眾就會以在心理和行動上不斷讓自己的語音接近普通話,這就給在無形中給予了普通話政治力量,然后以北方話為基礎(chǔ)方言,這就賦予了普通話強大的群眾基礎(chǔ),接下來全國各地上至中央電視臺下到各省、市、縣電視臺均以普通話為標準音制作、播出節(jié)目,受眾就開始不斷接受普通話以及與普通話相近的方言,于是趙本山等人的方言作品,甚至民間的“二人轉(zhuǎn)”也被搬上了熒幕,而且一部分作品還上了春晚,也就是作為絕大部分民眾能接受的作品在推廣,這其實就是一種政治的無形的推動力。
在文化上,中國的文化中心亦是北京,這其實與中國這個傳統(tǒng)的入世的思想有很大關(guān)系,孟子曾說“不為祿仕,二不孝也”,也就是說無功名,不能考秀才進士求得一官半職,為家揚名吐氣,是為二不孝。這就從文化上決定了政治與文化是聯(lián)系在一起的,政治上的強勢或者說政治上的支持,使得北方文化成為了一種主流的或者說是強勢的文化,人們大部分都是接受的主流的強勢文化,而這樣的文化又會潛移默化的影響我們本身的文化。這使得全國各地的方言(包括四川話)多少程度的都在沒落,曾經(jīng)有人呼吁要保留住方言,但是在今天,保留已經(jīng)不能挽救方言的存在了,方言在遮掩更強勢的政治文化因素中慢慢失去了自己的聲音,這也是四川方言藝術(shù)作品普及范圍狹窄的原因之一。
四、四川方言藝術(shù)作品本身的不足
(一)范圍、表現(xiàn)力、與農(nóng)民生活的貼近性不足
在大眾傳播活動中,受眾的行為很大程度上是由個人的需求和興趣來加以解釋的,需求總是具有特定的內(nèi)容,并且隨著滿足需要的具體內(nèi)容和方式的改變而不斷變化和發(fā)展的,而在商業(yè)運作市場下的作品就必須滿足這一規(guī)律。
比如電視連續(xù)劇,小品,縱觀這些作品的題材范圍,主要是寫的小人物的生活,但是這樣的小人物并不是完全的農(nóng)民或者完全的市民,而是成都特有的人物,比如《王保長今傳》、《傻兒軍長》、《老坎客?!?、《胖哥逗人愛》中的王保長、樊傻兒、梅老坎、胖哥等等,都是四川特有的“普通人”,他們不是中國傳統(tǒng)的農(nóng)民,也不是像上海大都市弄堂里成長起來的小市民,更不是京都的一般平民,他們有自己特有的生活狀態(tài)與行為習慣,他們有中國農(nóng)民骨子里的善良、誠實、幽默、樂觀、堅強,但是卻又一點小市民的精明、油滑、貪小便宜等等,但是在大問題上又會變得很大氣,這就是四川人的特點,他們是介于城市市民與農(nóng)民之間的群體。然而中華民族是傳統(tǒng)的農(nóng)耕民族,中國文化也是在農(nóng)耕文化的根上生長出來的,無論中國的社會如何變遷,經(jīng)濟如何發(fā)展,文化如何被影響,這個根是沒有變的,所以在擁有9億農(nóng)民的中國,農(nóng)民文化仍然是主流。而四川方言文藝作品主要題材是成都市民文化,這就形成了對受眾的接受形成了一種間接影響,也就是這部分作品并不是現(xiàn)在受眾所需求與期待的,這是四川方言劇的不足之處。另外四川方言藝術(shù)作品中的題材范圍主要是人們周圍發(fā)生的瑣事,并且主要是夾雜著戲謔的方言調(diào)侃這樣的生活,這樣的題材范圍使得四川方言藝術(shù)作品成為了搞笑無聊的代名詞,這樣的誤解導致這些作品流傳不廣泛。
其次就是四川方言劇的表效力不夠強,我們就以李伯清的《假打外傳》和趙本山的《劉老根》來說,李伯清飾演的假打一角,在表現(xiàn)的時候顯得并不是很自然,刻意表現(xiàn)的地方很多,但是《劉老根》在表現(xiàn)的時候雖然用的是方言,但是表演的很到位,確確實實的演出了人物的味道。因此在受眾接受《假打外傳》的時候第一印象就是這不是“好”的電視劇,這也是四川方言劇流傳不廣泛的原因之一。
(二)宣傳因素
為了分析人類傳播的這種社會性行為的不同特征和傳播語境的層次等級,我們對傳播語境進行了五層分析,由低到高依次是自我傳播,人際傳播,群體傳播,組織傳播和大眾傳播。其中組織傳播就是指由各種相互依賴關(guān)系結(jié)成的組織網(wǎng)絡(luò),為應(yīng)付環(huán)境中的不確定而創(chuàng)造和交流訊息的過程,是一種有組織、有領(lǐng)導、有一定規(guī)模的訊息交流活動。作為最高層次的大眾傳播則是指職業(yè)化的傳播組織通過現(xiàn)代化的傳播媒介——報紙、廣播、電影、雜志、書籍——對其廣泛的受眾進行的信息傳播過程。因此我們可以清晰的看到,處于越高的層次,受眾的面就越廣泛,相對而言,資本運作的收益也會更大,然而在現(xiàn)實中主要就是體現(xiàn)在宣傳上,宣傳的效果直接影響到受眾的接受與傳播的效果。
首先我們談《劉老根》,趙本山是憑借自己已有的影響來宣傳他的作品這是無可厚非的,但是趙本山還將自己的作品放在東北各省的衛(wèi)星頻道宣傳,接下來是央視的宣傳,還有在北京這個政治文化中心宣傳,他看準了市場,并憑借這些條件宣傳自己,這是他的正確策略。但是對比《假打外傳》、《王保長歪傳》等等作品,李伯清、劉德一、沈伐等人的知名度沒有趙本山大,這個我們且不說。但是僅僅是在成都電視臺進行宣傳和播放,在成都地區(qū)以外的受眾甚至根本不知道這些作品的存在,不過也有一部分作品確實是在四川電視臺宣傳,但是因為考慮到方言交流的因素,四川電視臺并沒有大力宣傳,僅僅是在成都地區(qū)宣傳和播放。這也是四川方言劇走不出家門的原因之一。這在傳播語境的層次上僅屬于是組織傳播,還沒有完全成為大眾傳播,因此從學理上講,李伯清與趙本山的較量中,趙本山就已經(jīng)贏了。
當然四川方言劇的流傳不廣并不只是上面所分析的原因,肯定還有更復(fù)雜更深刻的原因,我們只是從傳播學的角度對這一現(xiàn)象進行了分析,想從中找到原因為將來的多元的文化交流和四川方言劇的改革提出一定的建議。
注釋:
① 吳文虎:《傳播學概論》,中國新聞出版社,1988年版,第1頁
② 芮逸夫,《云五社會科學大辭典》,人類學卷,臺北,臺灣商務(wù)印書館,1971
作者:龍靜,女,1986年7月生,籍貫:四川 鹽源, 四川大學文學與新聞學院08級碩士研究生,文藝學專業(yè),文藝美學方向