王若梅
摘要:標題是報刊內容的概括和濃縮,是閱讀報刊的指南。文章擬從省略、時態(tài)語態(tài)、修辭等語言層面分析標題特色,以此更清楚地認識和理解標題,提高閱讀報刊效率。
關鍵詞:報刊;標題
英文報刊是大學生了解國內外新聞的一個很好的工具和途徑,報刊語言鮮活,內容健康,可讀性強。要進行報刊閱讀,首先接觸到的是標題,報刊標題是新聞內容的集中和概括,它用簡潔的文字濃縮了文章最主要的內容,是理想的閱讀指南。從學生課內外閱讀報刊的情況看,對標題把握不準,理解不透,或理解有誤的現象時有發(fā)生,不能充分利用標題提供的信息獲取主題。標題雖然簡短,有的甚至不能當作一個完整的語言單位來理解,語法規(guī)則也與常規(guī)有所不同,但是,正是這些特殊的文體寫作風格構成了標題的鮮明特色。以下分別從五個方面舉例說明標題的特殊用法,例句主要從近幾年China Daily和21st Century中篩選出來。
標題中的省略
標題中的省略現象特別多,尤以虛詞為多。從語法角度來看,新聞標題有其自身獨特的語法體系,與普通語法有所不同,稱作標題語言。標題語言允許標題中的冠詞、連系動詞、助動詞、連詞等部分的省略,這樣做的目的是使標題更加簡明扼要,同時節(jié)省標題字數和長度。
1.標題中的冠詞省略
FIRST WHITE PAPER ON DEMOCRACY TO BE ISSUED
=THE FIRST WHITE PAPER ON DEMOCRACY TO BE ISSUED
第一份關于民主的白皮書即將出版
THREE GORGES FLOODED BY “FAREWELL”TOURISTS
=THE THREE GORGES FLOODED BY “FAREWELL”TOURISTS
游客惜別不舍,蜂至三峽
2.連系動詞省略
THREE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS
=THREE WERE DEAD AFTE0R INHALING OVEN GAS
三人煤氣中毒身亡
FOREIGN FUNDS WELCOME TO EXPAND OCEAN FLEET
=FOREIGN FUNDS ARE WELCOME TO EXPAND OCEAN FLEET
歡迎國外資金發(fā)展海上航運
3.助動詞省略
INDIA MENDING FENCES
=INDIA IS MENDING FENCES
印度正在修復與鄰國的關系
UK TOLD TO WOO CHINESE STUDENTS
=UK IS TOLD TO WOO CHINESE STUDENTS
有關方面要求英國政府吸引更多的中國學生
4.連詞省略,常用逗號代替
CHINA,US COMPLEMENT EACH OTHER IN TRADE
=CHINA AND US COMPLEMENT EACH OTHER IN TRADE
中美貿易互補
ISRAEL,PALESTINIANS REACH DISENGAGEMENT DEAL
=ISRAEL AND PALESTINIANS REACH DISENGAGEMENT DEAL
巴以達成撤軍協議
5.介詞省略
TONY SNOW APPOINTED WHITE HOUSE PRESS SECRETARY
=TONY SNOW APPOINTED AS THE WHITE HOUSE PRESS SECRETARY
托尼·基諾被任命為白宮新聞秘書
FLORIDA FREEZE TO INCREASE AREA PRODUCE PRICES
=THE FREEZE IN FLORIDA TO INCREASE AREAS PRODUCE PRICES
佛羅里達的嚴寒將使該地區(qū)的農產品漲價
6.代詞省略
FATHER JAILED FOR MURDER OF DAUGHTER
=FATHER JAILED FOR MURDER OF HIS DAUGHTER
謀殺親生女兒的父親鋃鐺入獄
THAILAND CONFIDENT OF ECONOMIC RECOVERY
=THAILAND CONFIDENT OF ITS ECONOMIC RECOVERY
泰國對其經濟復蘇充滿信心
標題的時態(tài)簡化和變化
標題一般不用過去式和完成式,多采用一般現在時、現在進行時,這通常被稱為“新聞現在時”。一般現在時和現在進行時讓人感覺身臨其境,即便是過去的事件,也仿佛發(fā)生在眼前或身邊,生動直觀。除了以上兩種時態(tài)以外,標題還經常使用一般將來時,但其結構需有一些變動和簡化。
1.一般現在時代替過去時
再快再新的報道也是已經發(fā)生過的事,為了增加報道的新鮮感、現實感和直接感,標題多采用一般現在時來報導,這是由新聞的時效性決定的。
EARTH-QUAKE HITS OSAKA-KOBE
=AN EARTH-QUAKE HIT OSAKA-KOBE
地震重襲(日本)阪神地區(qū)
ISRAEL,JORDAN HOLD HISTORIC BORDER TALKS
=ISRAEL,JORDAN HELD HISTORIC BORDER TALKS
約以舉行了歷史性的邊界會談
2.現在進行時的簡化
對于正在發(fā)生的事件或動作,英語標題也按正常的語法規(guī)則來處理,采用“be+現在分詞”的形式,但其中be動詞通常省略,剩下的現在分詞直接表達正在進行的動作或正在發(fā)展的事件。這樣做既簡潔,又緊縮了標題的長度。
DEPOSITS,LOANS RISING IN SHANGHAI
=DEPOSITS,LOANS ARE RISING IN SHANGHAI
上海儲蓄與貸款額節(jié)節(jié)攀升
URBAN PEOPLE GETTING RICHER
=URBAN PEOPLE ARE GETTING RICHER
城里人越來越富了
3.一般將來時的簡化
標題中一般將來時的表達形式除用“will+動詞原形”外,更多的還是采用“be +動詞不定式”這一結構,其中be動詞省略,動詞不定式直接表達將來含義,以節(jié)省標題字數。
IMF TO RECRUIT NEW MEMBERS
=IMF IS TO RECRUIT NEW MEMBERS
國際貨幣基金組織將招聘新人員
LAST TWO BEIRUIT HOSTAGES O GO FREE
=THE LAST TWO HOSTAGES IN BEIRUIT ARE TO GO FREE
貝魯特最后兩名人質獲釋有望
標題中語態(tài)的簡化
標題中出現被動語態(tài),往往省略助動詞be,直接用過去分詞表示被動形式和含義。同時還省去由by引出的動作實施者。
SMALL POLLUTING POWER UNITS WILL CLOSE
=SMALL POLLUTING POWER UNITS WILL BE CLOSED
高污染小型發(fā)電廠將被關閉
COUNTERFEIT COINS FOUND ON SALE IN 8 MAJOR CITIES
=COUNTERFEIT COINS ARE FOUND ON SALE IN 8 MAJOR CITIES
八大城市驚現假幣流通
COAL INDUSTRY ASKED TO SPEED UP ENERGY SAVING
=COAL INDUSTRY IS ASKED TO SPEED UP ENERGY SAVING
煤炭工業(yè)被令加快節(jié)能步伐
標題中的標點意義
雖然標題注重語言和結構上的簡潔,不太常用標點符號,但如果要對句子的某些意群進行分隔、說明或解釋,此時恰當使用標點符號,能使標題醒目、清晰。
1.逗號
逗號可以被用來代替連詞and,分隔并列成分,該部分和上述連詞的省略吻合。除此以外,逗號還可用來表示同位關系或對比關系。
VIETNAM,US EYE DIRECT FLIGHT(并列)
越美兩國關注直航
Hi—TECH,AN INCENTIVE TO DEVELOP ECONOMY(同位)
高科技,一個發(fā)展經濟的源動力
THE MORE THEY LEARN,THE MORE INNOCENT THEY FEEL(對比)
學得越多,就越感到無知
2.冒號
冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經常被用來當作動詞be來理解。
MIDDLE EAST:A CRADLE OF TERROR
=MIDDLE EAST IS A CRADLE OF TERROR
中東:恐怖分子的搖籃
SHANGHAI:RESPLENDENT PEARL OF NEW CHINA
=SHANGHAI IS A RESPLENDENT PEARL OF NEW CHINA
上海:新中國的璀璨明珠
3.破折號
在標題中,破折號常被放在不用引號的引言前后,以引出說話內容或說話者,或對前面的內容進行解釋說明。
ECONOMY GROWS SLOWLY AS UNEMPLOYMENT,INFLATION RISE——ECONOMISTS
=ECONOMISTS SAY ECONOMY GROWS SLOWLY AS UNEMPLOYMENT AND INFLATION RISE
經濟學家認為:失業(yè)率及通貨膨脹迫使經濟增長緩慢
SOCIALIST MARKET ECONOMY ——A MEW FORM IN REFORM
=SOCIALIST MARKET ECONOMY MEANS A MEW FORM IN REFORM
社會主義市場經濟,即改革中的新形態(tài)
標題中動詞選詞特色
標題力求一目了然,正因為如此,標題偏愛選用淺顯、容易識讀,且字母較少的常用詞來組織句子,這樣的詞匯不僅意義廣泛,閱讀適應面廣,而且能增強新聞的簡潔性和可讀性。如“放棄”不用abandon,而用drop,give up,skip,quit;動詞“解雇”不用dismiss,用sack等,小詞能讓讀者盡快讀懂標題,理解含義。
GUANGDONG GETS GOOD HARVEST(get代替reap)
廣東喜獲豐收
ABBAS:BACK ME OR SACK ME(back代替support;sack代替dismiss)
阿巴斯稱:要么支持我,要么解雇我
MONEY SENT TO FLOODED AREAS TO AID SCHOOL KIDS(aid代替help,kid代替children)
捐款寄往災區(qū)幫助上學的孩子
標題中復合詞的使用
隨著社會的發(fā)展,語言也會不斷更新,新詞層出不窮。一般情況下,新創(chuàng)合成詞會首先出現在報刊上,有引領語言時尚的作用。
SINO——FRENCH TRADE LINKS DEVELOPING WELL
=CHINESE——FRENCH TRADE LINKS DEVELOPING WELL
中法貿易關系發(fā)展順利
GRAIN SALE EXPECTED TO ISE AT EUROMAT
=GRAIN SALE EXPECTED TO RISE AT EUROPEAN COMMON MARKET
糧食銷售有望在歐洲共同市場上升
NEW FOREX RULES TO TAKE EFFECT
=NEW RULES ON FOREIGN EXCHANGE TO TAKE EFFECT
外匯管理新條例將實施
標題中的修辭手法
新聞標題不僅簡潔精煉,同時還通過押韻、成語、雙關、比喻等各種修辭手法的運用來豐富標題內涵,增強標題的感染力,使標題寓意深刻,令人難忘。
RUSSIAN REFORM OLD WINE IN NEW BOTTLE(比喻)
俄羅斯改革換湯不換藥
THE GORGES TRULY GORGEOUS(gorges和gorgeous合轍壓韻)
三峽實在是太美了
TERROR STRIKES HEART OF US(雙關)
恐怖(指美國“9.11”事件)襲擊美國心臟
WAR OF WORDS COMPETE ON WEB (war,words和web押字頭韻)
網絡打起報道戰(zhàn)(指伊拉克戰(zhàn)爭期間世界主要新聞網站之間的激烈競爭)
SATURATED NORTH,SCORCHED SOUTH
北澇南旱(押頭尾韻,對比)
MORE WOMEN WEAR THE PANTS(wear the pants是成語,意思是“做主,當家”)
更多的婦女當家作主
標題中縮略詞的使用
縮略詞又稱首字母縮寫詞,將幾個詞的首字母加在一起合成一字,字母全部大寫??s略詞能代替一些長而復雜的詞組、機構名稱或專有名詞,簡單易記,使標題減少了不少冗長之感。例如:
CPPCC=The Chinese Peoples Political Conference
中國人民政協會議
JCCT= China-Us Joint Commission on Commerce and Trade
中美商貿聯委會
CAAC=Civil Aviation Administration of China
中國民航
HKSAR=Hong Kong Special Administrative Region
香港特別行政區(qū)
GATT=General Agreement on Tariffs and Trade
關貿總協定
OPEC=Organization of the Petroleum Exporting Countries
石油輸出國組織
英文標題看似簡單,但其中包含的語言特色卻不少,只有弄懂了標題的特殊現象,才能更好地認讀標題。標題的正確認讀有助于對文章的理解,也有助于提高讀報效率。