[?。菟_帕爾·迪歐拉
那個時候,印度比較貧窮,人們很難想象有公共廁所這樣的衛(wèi)生設施。
有一年,一位英國婦女準備去印度旅行。根據(jù)預約登記,她將被安排在當?shù)匾晃恍W校長家住宿。這位英國婦女十分關(guān)心客房里是否備有WC(廁所,Water Closet的簡稱)。于是,她給這位小學校長寫了一封信,詢問有關(guān)WC的問題。
這位校長對英語并不精通,他請教了本地一位牧師。他們湊到一起對WC這兩個字母可能表示的幾層意思加以揣摩,最后得出結(jié)論:這位婦女想要知道房子附近是否有一個“路邊小教堂(Wayside Chaple)”。他們頭腦里根本就沒有“廁所”這個概念。他們想,像英國這樣發(fā)達的西方國家,宗教信仰肯定是不可或缺的。
于是校長寫了如下回信:
親愛的夫人:
非常榮幸地告訴你,距離我們房子
幾英里的地方就有一個WC。它坐落在
一片蒼松翠柏中間,四周環(huán)繞著幽雅別
致的庭園。它可以同時容納229人,每
逢周日和周四對外開放。預計今年夏季
來這里的人會有很多,所以我建議您早
一點出行。不過,這里有不少站的地
方。遇到這種情形確有不便之處,尤其
是對于您這樣的???。
說來非常有趣,我的女兒就是在
WC結(jié)的婚。因為那里正是她與丈夫邂
逅的地方。這也算是一段美妙的奇緣
吧!當時每一個位子上都擠了10個人!
他們臉上的表情簡直是精彩紛呈。我們
可以從不同角度來拍照。
遺憾的是,我的妻子近年來一直疾
病纏身,上一次去過之后幾乎相隔一年
沒有光顧了,這讓她痛苦萬分。
你聽了或許會覺得好笑。許多人帶
著午餐在那里度過了一天,而其他一些
人則寧愿等到最后時刻才匆匆趕到。
我建議像你這樣的尊貴夫人最好還
是在周四去WC,因為那天有管風琴伴
奏。那聲音效果簡直棒極了,就連最細
微的聲音都可以聽得清清楚楚。無論你
在哪個角落。
WC最近還添置了一座大鐘,每當
一個人進去時,它便鳴鐘一次。眼下,
我們正在舉行一次義賣活動,以便為所
有人提供舒適的座位。人們對此盼
望已久了。
我熱切期待著能陪同夫人光臨我們
的WC,并讓您在一個顯要位置就座,
好讓所有人都可以一睹您的尊容。
致以最深切的問候!
小學校長
看了這封回信,這位英國婦女頓時暈了過去……從此以后,她再也不想去印度旅行了。
〔本刊責任編輯劉珊珊〕
〔原載《青年參考》2009年3月13日〕