現(xiàn)當代著名詩人牛漢在《我的第一本書》中提到的“國語課本”是不是今天大家用的“語文課本”呢?這還得從“國語”的來歷說起。
中國自古就存在著不少的方言,那各地方的人靠什么互相交際呢?春秋戰(zhàn)國時期有所謂“雅言”?!把拧笔恰罢钡囊馑迹把叛浴本褪钦_規(guī)范的語言,是大家都應(yīng)該遵循的語言。在漢代,各地都能通行的語言稱為“通語”“凡語”“通名”。到了明代,則出現(xiàn)了“官話”這個名稱,也就是在官場上通行的話。當時官吏無論是在京城還是在外省做官,都不可能說京城和外省人聽不懂的家鄉(xiāng)話,客觀需要迫使他們必須學(xué)習(xí)說官話。官話的普及,起初只是官吏們自發(fā)的行為。到了清雍正年間,規(guī)定凡是舉人、秀才、貢生、童生不懂官話的一律不準參加考試。但是,這項命令并沒有長期實行下去,到了乾隆十年,舉人、秀才也并沒有因為不會說官話而不準參加考試。盡管如此,雍正的這道諭旨對官話的普及和推行仍然起了重要的作用。到了宣統(tǒng)元年,清政府正式提出把“官話”改為“國語”。1912年初中華民國成立后,肯定了“國語”這個名稱,決定在全國范圍內(nèi)推行“國語”。
中華人民共和國成立后,采納葉圣陶先生的建議,不再用“國語”或“國文”等稱呼,一律稱為“語文”,后來確定以“普通話”作為漢民族共同語的正式名稱,代替過去通行的“國語”。
可見,詩人牛漢所說的“國語課本”,即是今天我們所說的“語文課本”。