国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

天方抄本知多少

2009-06-15 07:25:28葛鐵鷹
回族研究 2009年2期
關(guān)鍵詞:抄本阿拉伯伊斯蘭

葛鐵鷹

中圖分類號(hào):G115文獻(xiàn)標(biāo)志碼:E文章編號(hào):1002-0586(2009)02-0172-05

“中世紀(jì),當(dāng)歐洲任何一家圖書館的藏書都不到500種的時(shí)候,阿拉伯帝國(guó)任何一家公立或私立圖書館的藏書均已超過1萬種”。這是曾于上世紀(jì)末擔(dān)任俄羅斯科學(xué)院東方研究中心中東部主任的奧列加·伊基姆什金教授,在談及歷史上穆斯林學(xué)者以“書”的形態(tài)為人類文明作出巨大貢獻(xiàn)時(shí),進(jìn)行的一種簡(jiǎn)單明了而又讓人印象深刻的“東西方比較”。書籍是歷史的最重要載體之一。這位俄羅斯著名阿拉伯學(xué)專家的話,或許可以使我們更加深切地意識(shí)到“從世界文化史的角度說,從8世紀(jì)中葉到13世紀(jì)初這一歷史時(shí)期,阿拉伯人是全世界文化和文明之源泉的主要擔(dān)當(dāng)者”。

實(shí)際上今天人們統(tǒng)而言之的伊斯蘭古籍是指兩種“書”,一是抄本或日寫本,一是近代經(jīng)后人??卑l(fā)行的出版物,而后者不過是前者之中很小一部分。伊斯蘭古籍中,盡管也包括波斯等其他語種的著作,但毫無疑問阿拉伯語的占絕大多數(shù),不論作者是否為阿拉伯人,只要使用阿拉伯語,后世學(xué)者一般都稱之為阿拉伯古籍。本文中阿拉伯抄本專指阿拉伯語抄本,伊斯蘭抄本則包括其他語種。據(jù)專家統(tǒng)計(jì),從公元7世紀(jì)至19世紀(jì)的各個(gè)歷史時(shí)期,伊斯蘭世界總共“生產(chǎn)”抄本500萬種左右。其中敘利亞、埃及、伊拉克、西班牙、伊朗、阿富汗、土耳其和中亞伊斯蘭諸國(guó)各生產(chǎn)約50萬種,阿拉伯半島、北非和印度各生產(chǎn)約20萬種。經(jīng)過l 000多年歷史滌蕩和自然侵蝕,在經(jīng)歷無數(shù)次大小戰(zhàn)爭(zhēng)和各種名目的“毀書運(yùn)動(dòng)”之后,留存至今的伊斯蘭抄本僅為63萬種。鑒于存世抄本中的三分之二為19世紀(jì)至20世紀(jì)初的產(chǎn)物,真正屬于廣義之中世紀(jì)抄本只有不到20萬種。

一、阿拉伯人與抄本

盡管阿拉伯人在賈希利葉時(shí)期(475~622年)或更早,就已了解并掌握了書寫藝術(shù),“但阿拉伯書寫文化的真正創(chuàng)立與興起是在伊斯蘭教誕生之后”。630年至750年這一時(shí)期,阿拉伯人為自己的書寫文化奠定了基礎(chǔ),也成為日后創(chuàng)造輝煌的起點(diǎn)。8世紀(jì)阿拉伯人已有很多宗教、文學(xué)和歷史著作問世,進(jìn)入9世紀(jì)其著作已達(dá)數(shù)百種,可惜的是這些古代抄本留存至今的極其稀少?!豆盘m經(jīng)》作為伊斯蘭教最重要的經(jīng)典,成為穆斯林誦讀、錄寫最多的書,其早期抄本除了自身的宗教意義外,還對(duì)阿拉伯語言學(xué)具有特殊的重要性。因?yàn)樗苯臃从吵龈鲿r(shí)期阿拉伯語書寫藝術(shù)的衍變過程。伊斯蘭教發(fā)展初期,書法家們始終將抄寫《古蘭經(jīng)》當(dāng)作第一要?jiǎng)?wù),抄本的數(shù)量較多?;蛟S正是由于這一原因,當(dāng)年教法學(xué)家們?cè)?jīng)對(duì)包括《古蘭經(jīng)》在內(nèi)的各種抄本的買賣是否合法展開討論。考慮到民眾對(duì)抄本的需求、抄本數(shù)量的增加和抄本內(nèi)容的多種多樣,他們最終允許了這種交易。故此。8世紀(jì)時(shí)抄本的買賣在阿拉伯帝國(guó)各地已是司空見慣的事情,并隨之成為一種繁榮的貿(mào)易活動(dòng)。

阿拉伯人本身就是一個(gè)極具好奇心的民族,伊斯蘭教創(chuàng)立后,先知穆罕默德更是引導(dǎo)穆斯林求知向?qū)W,相關(guān)的圣訓(xùn)有很多。一時(shí)間,求知求學(xué)在阿拉伯帝國(guó)各地蔚然成風(fēng)。對(duì)此,納忠先生曾有這樣的描述:“在各大城市,特別是首都巴格達(dá),紙店和書店林立,盛況空前。學(xué)者們爭(zhēng)先恐后地?fù)硐驎?,搜尋書籍。他們?cè)跁昀锫袷组喿x,流連忘返,甚至在書店通宵達(dá)旦,閱讀不息?!蔽阌怪靡桑⒗藢?duì)于學(xué)習(xí)、創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究的追求,使得圖書也就是抄本貿(mào)易更加興盛起來。

阿拉伯人對(duì)出售抄本和書寫用品的商人有多種稱謂,比如:戴拉勒(dalai,經(jīng)紀(jì)人或拍賣人)、希木薩爾(slmsar,掮客)、庫(kù)圖比(kutubi,書商)、沃拉基(waraq,紙商)。后者即紙商的經(jīng)營(yíng)范圍和規(guī)模比較大,他們通常是在自己專屬的工作室制作抄本,然后拿到自家店鋪展售。所以他們被認(rèn)為是該行當(dāng)里最為精明的專業(yè)人士。不過自8世紀(jì)到13世紀(jì),阿拉伯的紙店不僅是交易場(chǎng)所,而且還是詩人、歷史學(xué)家、語言學(xué)家等各界知識(shí)精英的聚會(huì)之地。他們時(shí)常光顧紙店,瀏覽最新的抄本,購(gòu)買自己看中的書籍,或者委托紙商代為謄寫自己的著作,與此同時(shí)他們相互間切磋業(yè)術(shù)、探討學(xué)問、交流思想,使這些店鋪成為真正意義上的“文學(xué)沙龍”?;蛟S正是因?yàn)闅v史上紙商在制作抄本和傳播阿拉伯一伊斯蘭文化方面的重要作用,當(dāng)今阿拉伯最知名的、也是人們?cè)L問最多的阿拉伯古籍網(wǎng)站就叫做:www.waraq.com。

最初的抄本使用的是紙草紙(bardi)和羊皮紙(fiqq),后者的原料除了綿羊、山羊和羚羊皮外,也包括牛犢皮。羊皮紙相對(duì)來講原料少造價(jià)高,因此人們只是在伊斯蘭教初創(chuàng)時(shí)期。用它來抄錄一些《古蘭經(jīng)》中的章節(jié)。至于古埃及人發(fā)明的紙草紙,阿拉伯人早在賈希利葉時(shí)期便已開始使用,伊斯蘭教誕生后的200年間,這種紙一直被用于信函和文件的書寫。當(dāng)年紙草紙是論卷兒出售的,每卷兒長(zhǎng)約15米,也可按顧客的要求裁剪。8世紀(jì)中葉,中國(guó)造紙術(shù)傳人阿拉伯帝國(guó),大大降低了紙張成本,為阿拉伯書寫文化特別是抄本的制作和普及帶來革命性的變化,乃至對(duì)整個(gè)阿拉伯—伊斯蘭文化的迅速發(fā)展產(chǎn)生了“極其巨大的影響”。需要一提的是,這種造紙新技術(shù)為阿拉伯人所掌握的時(shí)間,正值阿拉伯歷史上最昌盛的阿巴斯王朝初建時(shí)期。在隨后著名的“百年翻譯運(yùn)動(dòng)”和“五百年黃金時(shí)代”中,“中國(guó)紙”以其成本低廉、制作簡(jiǎn)單和運(yùn)輸方便等特點(diǎn),發(fā)揮了不可替代的作用。再者,中國(guó)紙的出現(xiàn)也使大開本、多卷冊(cè)的抄本制作成為可能,在阿拉伯—伊斯蘭抄本發(fā)展史上寫下濃重一筆。

隨著學(xué)者與民眾購(gòu)買書籍需求的日益增加,謄寫并制作抄本逐漸成為一種職業(yè)。在相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),從業(yè)者大都是技藝嫻熟的書法家,一般人很難進(jìn)入這一行當(dāng)。謄寫者不僅寫字速度要快,而且字跡要清晰、書法要漂亮,同時(shí)還需要細(xì)心和耐心。通常一個(gè)謄寫者每天可以抄160至210句詩,或是50至100行散文。有學(xué)者考證,當(dāng)年一冊(cè)抄本平均售價(jià)為一個(gè)金幣,也有學(xué)者說。一本最普通的書售價(jià)為10個(gè)銀幣(約合半個(gè)金幣),而一本制作考究的書差不多賣100個(gè)銀幣。這樣算下來,一個(gè)謄寫者的月收人大概是一個(gè)金幣。有些書法精湛的謄寫者被當(dāng)?shù)亟y(tǒng)治者或富豪高薪雇用,他們制作出的少量上好抄本不在市場(chǎng)出售。

后期抄本的裝幀越來越講究,開始用金墨水或彩色墨水描繪的幾何圖案作為裝潢,學(xué)術(shù)書籍附有各種示意圖。13至17世紀(jì)的抄本中則常見那種被稱為“穆奈木奈木”的、以細(xì)膩工筆點(diǎn)刻或點(diǎn)畫的、專門用于抄本裝飾的插圖。此時(shí)的抄本制作已不是一個(gè)謄寫者單獨(dú)可以完成的了,于是制作抄本的家庭作坊紛紛出現(xiàn)。一位古代阿拉伯學(xué)者曾在自己的著作中記錄下這樣的抄本生產(chǎn)活動(dòng)場(chǎng)景:在阿拉伯帝國(guó)某地,不識(shí)字的文盲婦女也在一筆一畫地做著謄寫工作,而這只是其家庭分工的一部分,一般的情況是:妻子負(fù)責(zé)“抄寫”,丈夫繪制“穆奈木奈木”,女兒添加花紋圖案裝飾,兒子最后制作封面并裝訂成冊(cè)。尚須一提的是,當(dāng)年的清真寺多設(shè)有學(xué)校,校內(nèi)有圖書館,為鼓勵(lì)穆斯林求知學(xué)習(xí),教長(zhǎng)們

允許普通百姓抄錄所藏書籍,并免費(fèi)提供全部書寫用品。

盡管自16世紀(jì)起,從內(nèi)涵或內(nèi)容角度看,各種抄本的水平已然大大降低,但伊斯蘭抄本藝術(shù)的整體衰落是以“穆斯林波斯最光榮的土著王朝”薩法威王朝(1502~1736)的崩潰為起點(diǎn)的。此后在18世紀(jì)末期政治形勢(shì)稍微穩(wěn)定之后,雖然伊斯法罕學(xué)派和克什米爾學(xué)派曾一度振興抄本藝術(shù),但伴隨著19世紀(jì)印刷技術(shù)的迅猛發(fā)展與普及,伊斯蘭抄本漸次被機(jī)器印制的書籍所取代。從而完成了自己的歷史使命。

今天,阿拉伯人正不遺余力地保護(hù)自己文化遺產(chǎn)的主體之一——古籍抄本,他們有時(shí)甚至就V2"文化遺產(chǎn)”代指這些抄本。同時(shí),阿拉伯國(guó)家尤其是海灣產(chǎn)油國(guó)的有識(shí)之士也慷慨解囊,不惜高價(jià)頻頻回購(gòu)本屬于自己民族的珍稀抄本。伊斯蘭抄本少則幾頁多則幾千頁,自然以所謂孤本最為珍貴,其次為作者親筆寫本,至于大多數(shù)復(fù)本或摹本,則要視抄寫者是否為著名書法家,以及抄本時(shí)間早晚、裝幀精美程度、紙張和墨水質(zhì)量等因素來衡量其價(jià)值。一般說來,研究者看重抄本的學(xué)術(shù)含量,而在國(guó)際拍賣市場(chǎng)上,附有彩繪的抄本往往更受買家青睞。目前古代伊斯蘭抄本價(jià)值不菲是理所當(dāng)然的,因?yàn)樗俗诮膛c學(xué)術(shù)的精神價(jià)值外,作為文獻(xiàn)或文物也具有物質(zhì)價(jià)值。一部早期裝幀精美的《古蘭經(jīng)》抄本,價(jià)格有時(shí)達(dá)30萬英鎊以上,而去年倫敦索斯比拍賣行更以15000英鎊的價(jià)格。成功拍出一頁在西班牙發(fā)現(xiàn)、屬于埃及馬木魯克王朝、用金和深藍(lán)兩種顏色抄于淺藍(lán)色紙上的《古蘭經(jīng)》。至于阿拉伯古代學(xué)術(shù)經(jīng)典,例如伊本·西那著名的《醫(yī)典》,僅其中第五卷抄本便以lO萬英鎊的價(jià)格成交。

不過,在西方拍賣市場(chǎng)上經(jīng)常出現(xiàn)一種“奇怪現(xiàn)象”,就是每當(dāng)拍賣伊斯蘭抄本時(shí),只要有阿拉伯國(guó)家文獻(xiàn)圖書機(jī)構(gòu)或海灣國(guó)家人士競(jìng)買,其價(jià)格必一路攀升,致使阿拉伯人要付出比估價(jià)高出許多的價(jià)格購(gòu)回本屬于自己民族的文化遺產(chǎn)?;蛟S這一現(xiàn)象也說不上奇怪,聯(lián)想到先前被西方人或明目張膽掠走的、或偷偷摸摸“發(fā)掘”走的、或以極其低廉價(jià)格買走的古代伊斯蘭抄本,聯(lián)想到與阿拉伯人有著共同命運(yùn)和遭遇的中國(guó)人,要花高于估價(jià)幾倍的錢才能在國(guó)際拍賣市場(chǎng)購(gòu)得本民族的文物,比如被八國(guó)聯(lián)軍明火執(zhí)仗搶去的圓明園文物……真讓人對(duì)古今某些西方人的“文明程度”之高,嘆為觀止!

二、西方的“移民抄本”

阿拉伯學(xué)者將300多年來流失海外(主要為歐洲)的伊斯蘭抄本稱作“移民抄本”。他們大概是想提醒人們兩點(diǎn):一是這些抄本目前不在它們的故鄉(xiāng)。二是這些抄本是有祖國(guó)的。面對(duì)大量流落他鄉(xiāng)的抄本,特別是考慮到其中孤本和珍本占相當(dāng)大比例,阿拉伯人心情矛盾、復(fù)雜。一方面,自己的文化遺產(chǎn)被他人所占有,總是一件令人不悅的事情,而不悅之中又有一種難以言說的悔恨,大量抄本畢竟是西方人從那些愚昧的國(guó)民和不爭(zhēng)氣的政府手中花錢買走的,盡管此類“收購(gòu)”一直被持公道者認(rèn)為是一種變相文化掠奪。另一方面,這些伊斯蘭抄本輾轉(zhuǎn)流至異國(guó)后,基本上受到世界各大博物館與圖書館較為妥善的保存與保護(hù),而且當(dāng)阿拉伯國(guó)家圖書館利用縮微技術(shù)“回收”抄本,或者有關(guān)學(xué)者借閱它們時(shí),西方人一般不會(huì)設(shè)置障礙并盡可能提供便利。對(duì)此,世界上最是感同身受者,恐怕莫過中國(guó)人——只要我們想到“敦煌”二字。

以英國(guó)最著名的不列顛圖書館為例,該館僅阿拉伯語抄本便有15 000余種,是歐洲和北美各大圖書館同類藏本最多的。其中包括(數(shù)字為冊(cè)數(shù)):

《古蘭經(jīng)》(321),經(jīng)注學(xué)(721),圣訓(xùn)(905),祈禱書(467),教義學(xué)(1442),教法學(xué)(1652),蘇非派著作(741),傳記(666),哲學(xué)(889),字典編纂與語言學(xué)(886),語法學(xué)(886),字典(299),阿拉伯詩歌與文學(xué)(764),阿拉伯散文(330),修辭學(xué)(764),歷史(516),地理(94),藝術(shù)與文學(xué)辭典(96),音樂與醫(yī)學(xué)(383),天文學(xué)(295),德魯茲派、巴哈伊教和阿拉伯基督教文學(xué)(998),以及魔幻、射箭、馴鷹和釋夢(mèng)--等方面著作。

面對(duì)這樣一份清單,面對(duì)自己民族與宗教的文化遺產(chǎn),面對(duì)全人類文明的一個(gè)巨大寶藏,阿拉伯人怎能不感慨萬端呢。更遑論在這家圖書館所藏阿拉伯抄本中,相當(dāng)一部分作者的名字,即便是對(duì)中國(guó)的阿拉伯—伊斯蘭文化研究者和愛好者來說,都是如雷貫耳的。比如:《卡里來和笛木乃》的作者伊本·穆加法,《吝人列傳》的作者賈希茲,《歷史大全》的作者伊本·艾西爾,《治療論》的作者伊本·西那,《醫(yī)學(xué)集成》的作者拉齊,等等。至于哈里里的著名韻文集《麥卡瑪特》,則堪稱鎮(zhèn)館之寶,因?yàn)槠渲忻垒喢缞J的彩色插圖風(fēng)靡全球,甚至成為阿拉伯—伊斯蘭文化的一種標(biāo)志。此外,對(duì)阿拉伯語研究者來說,這里僅《穆希特詞典》(一譯《詞洋》)的抄本便達(dá)20種;對(duì)古典文學(xué)愛好者來說,這里有17世紀(jì)以降的《一千零一夜》抄本20余種;對(duì)所有穆斯林來說,這里不僅有幾乎囊括阿拉伯語所有字體的《古蘭經(jīng)》,還有全世界最古老的《古蘭經(jīng)》之一8世紀(jì)以斜體字抄寫的珍本。

該館收集或“收購(gòu)”的伊斯蘭抄本中尚有波斯語的7 000種,烏爾都語的2 000種,突厥語的120種,以及從西班牙、馬來西亞等地搜集的各種抄本。特別需要指出的是,該館有一小部分伊斯蘭抄本來自中國(guó),由于未見真跡,故不知這些抄本是從中國(guó)搞到的阿拉伯文和波斯文抄本,還是漢語伊斯蘭抄本,抑或兩者兼而有之。該館伊斯蘭抄本的積累,與其他西方博物館、圖書館、學(xué)校和研究機(jī)構(gòu)一樣,雖然從16世紀(jì)或更早就已開始,但大量的收集無不是在19世紀(jì)完成的。眾所周知,這個(gè)世紀(jì)是承繼東方文明的主要民族和國(guó)家積弱至極的時(shí)代,戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,內(nèi)憂外患,天災(zāi)人禍,社會(huì)動(dòng)蕩,使得千百年來留存本土的古籍抄本迅速外流,至今仍令東方人痛心疾首。而西方人在這個(gè)特定時(shí)期將搜購(gòu)到的各種抄本運(yùn)到他們的國(guó)家,不免有乘人之危之嫌。

不列顛圖書館的阿拉伯抄本,只是“移民抄本”中的一小部分,在歐洲各地圖書館里大多藏有此類抄本。早年的東方學(xué)研究中心,比如法國(guó)的巴黎、德國(guó)的柏林、奧地利的維也納和西班牙的馬德里,特別是荷蘭的萊頓等地圖書館都藏有數(shù)以千計(jì)的同類抄本。即便是保加利亞首都索非亞的國(guó)家圖書館也至少藏有3 000種,其中不乏具有重要學(xué)術(shù)價(jià)值的珍本。況且我們以上提及的都是較大圖書館,在歐洲同一個(gè)城市尚有其他規(guī)模不等的中小圖書館、私立圖書館和教育科研機(jī)構(gòu),其中的一些地方也或多或少地藏有阿拉伯抄本。像巴黎東方語言學(xué)院這樣一個(gè)校級(jí)圖書館便有阿拉伯抄本460冊(cè)。

在存有伊斯蘭抄本的歐洲諸國(guó)中,俄羅斯是一個(gè)既重要又特殊而人們以前又較少提及的國(guó)家,其特殊性主要是中亞國(guó)家曾在俄羅斯(包括前蘇聯(lián))版圖內(nèi)。俄羅斯的這些抄本集中存放在位于圣彼得堡的俄科學(xué)院下屬東方研究院圖書館內(nèi),計(jì)有:阿拉伯語5 000余種,波斯語3 000種,突厥語500種。普什圖語24種,庫(kù)爾德語和馬來語各14種,烏爾都

語3種。這一數(shù)量使之進(jìn)入收藏“移民抄本”的前三甲,僅次于不列顛圖書館和法國(guó)國(guó)家圖書館。雖然東方研究院從1951年遷至莫斯科,但是這些抄本一直存放在圣彼得堡。二戰(zhàn)期間該城(當(dāng)年稱列寧格勒)被德軍包圍,專家學(xué)者們?cè)鵀楸Wo(hù)這些珍貴抄本付出極大努力,將其小心翼翼地藏在沙皇羅曼諾夫家族成員之一米哈依諾維奇的宮殿里。

俄羅斯真正意義上的東方學(xué)研究,是與東方研究院前身——科學(xué)院博物館的建立同步的。當(dāng)初科學(xué)院將40種伊斯蘭抄本交由博物館保管,使學(xué)者們得以奠定東方學(xué)的基礎(chǔ),并使19世紀(jì)阿拉伯一伊斯蘭文化研究的發(fā)展成為可能。若非一件事情的偶然發(fā)生,其抄本數(shù)量本該是循序漸進(jìn)地慢慢增加,但這件事卻使俄羅斯在一夜之間躋身于伊斯蘭世界以外最重要的“移民抄本”收藏國(guó)之列。1815年,法國(guó)駐阿勒頗總領(lǐng)事路易·羅素有意將自己在敘利亞、土耳其和伊朗收集到的抄本賣給法國(guó)政府。羅素自幼生長(zhǎng)并且一生大部分時(shí)間生活在這些國(guó)家,精通阿拉伯語、波斯語和土耳其語,因此他收購(gòu)的抄本大多比較重要或各有特點(diǎn)。然而當(dāng)時(shí)法國(guó)政府正因拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)陷入財(cái)政危機(jī),對(duì)羅素的提議毫無熱情。俄國(guó)人聞聽此事后立即與羅素洽商,最終于1819年以36000法郎的價(jià)格買下他手中的抄本500種,繼而又于1825年以15000法郎購(gòu)入200種。這樣,法國(guó)由于拿破侖之故,錯(cuò)失了日后成為俄羅斯科學(xué)院抄本之寶及其東方學(xué)研究之柱的一筆巨大財(cái)富。

如果說俄羅斯伊斯蘭抄本數(shù)量的增加只是運(yùn)氣所致,也不盡然。在完成此次重要收購(gòu)后,俄國(guó)人在接下來的年代里持之以恒地對(duì)其進(jìn)行搜集。1844年,沙皇政府頒布命令,要求其駐阿拉伯國(guó)家和其他伊斯蘭國(guó)家的領(lǐng)事購(gòu)買抄本和古幣,此項(xiàng)命令的有效期一直延續(xù)到第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)。在高加索以及中亞地區(qū)并入俄羅斯后,科學(xué)院博物館繼續(xù)不斷購(gòu)買抄本,積久不懈,以致1917年其所收集的阿拉伯和波斯抄本是1880年的4倍,達(dá)2500種。其間的1915年,博物館曾一次買下被總稱為“布哈拉抄本”的古籍,共計(jì)1057種,這批抄本是反映當(dāng)?shù)貛讉€(gè)世紀(jì)思想生活的結(jié)晶,其中40%是阿拉伯語的。該博物館收集的抄本中有不少伊斯蘭文明史早期的孤本,意義非同尋常。作為鎮(zhèn)館抄本,或許波斯史詩之王菲爾多西的《列王記》(又譯《王書》)當(dāng)算一部。此書被認(rèn)為是世界上最重要的伊斯蘭抄本之一,俄國(guó)人為了將其收齊,用了整整3個(gè)世紀(jì)。

無可否認(rèn),盡管歐洲人獲取古代伊斯蘭抄本的手段為世詬病,但他們當(dāng)中真正的學(xué)者,還是利用這些抄本為傳播和研究阿拉伯—伊斯蘭文化作出了重要貢獻(xiàn)。在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)期內(nèi),歐洲東方學(xué)家或阿拉伯學(xué)家無不將發(fā)現(xiàn)一部人所未知或未見的抄本、親自??焙蠊谑?,視為學(xué)術(shù)高端。許多在國(guó)際學(xué)術(shù)界引起巨大反響和深遠(yuǎn)影響的阿拉伯古代經(jīng)典尤其是學(xué)術(shù)著作,是經(jīng)他們考證??焙?,率先刊出為世人所知的。這一點(diǎn),后人沒有忘記。

三、中國(guó)與伊斯蘭抄本

截至目前,筆者尚未見到有關(guān)中國(guó)伊斯蘭抄本的確切數(shù)字。歷史上中華民族和阿拉伯、波斯等民族交往密切,伊斯蘭教在7世紀(jì)中葉就已傳人中國(guó),因此在中國(guó)發(fā)現(xiàn)較早的《古蘭經(jīng)》等宗教經(jīng)典抄本乃情理中事,比如最近國(guó)家文物局撥款44萬元人民幣補(bǔ)復(fù)的、公元13世紀(jì)的《古蘭經(jīng)》抄本。此抄本被認(rèn)為是目前中國(guó)發(fā)現(xiàn)的最早《古蘭經(jīng)》抄本之一,共計(jì)681頁,據(jù)考是從中亞傳人的。此外,中外學(xué)者一致公認(rèn),阿拉伯文化尤其是在天文學(xué)、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)等方面對(duì)中國(guó)的相關(guān)領(lǐng)域產(chǎn)生過很大影響,因此從邏輯上說中國(guó)應(yīng)該存在科學(xué)文化方面較為重要的伊斯蘭抄本。1997年8月沙特《中東報(bào)》曾刊載題為“中國(guó)擁有阿拉伯語珍稀伊斯蘭抄本寶藏”的長(zhǎng)篇訪談文章,當(dāng)年正在開羅訪問、時(shí)任中國(guó)伊斯蘭教協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)的馬永福先生說:“我們?cè)谝恍┕爬锨逭嫠碌牡亟?saradib)里發(fā)現(xiàn)了有關(guān)宗教和各學(xué)科知識(shí)的伊斯蘭抄本,有相當(dāng)數(shù)量的中國(guó)伊斯蘭學(xué)者正在專門對(duì)這些抄本進(jìn)行考證,并致力于與世界上關(guān)注抄本及其學(xué)術(shù)財(cái)富的伊斯蘭機(jī)構(gòu)合作,將它們公之于世。這些抄本揭開面紗之日,便是世界再次認(rèn)識(shí)到中國(guó)穆斯林自古為升華人類文明作出貢獻(xiàn)之時(shí)”。任何古代抄本的發(fā)掘、整理、??焙脱芯慷夹枰喈?dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,相信經(jīng)過中國(guó)學(xué)者特別是穆斯林學(xué)者的不懈努力,在中國(guó)首刊某些伊斯蘭抄本這樣一項(xiàng)無論對(duì)于宗教還是學(xué)術(shù)都十分重要的成就,是可期的。

有一點(diǎn)需要說明,此處所談的中國(guó)伊斯蘭抄本,概指學(xué)術(shù)意義上的古代阿拉伯或波斯等語種的原始抄本,而非“伊斯蘭漢籍”,亦非近現(xiàn)代中國(guó)穆斯林以學(xué)習(xí)和傳播宗教或語言知識(shí)為目的的普通抄本,盡管后者同樣是用手抄寫的。相對(duì)而言,中外學(xué)者對(duì)伊斯蘭漢籍的研究特別是目錄學(xué)方面的成果較為豐富。遺憾的是其中外國(guó)學(xué)者的著作大部分未譯成漢語出版,比如“具有較高的參考價(jià)值,但因全書用英文寫成,未譯成漢文,故鮮為人知”的伊斯哈格·梅遜之《中國(guó)回教書目》(1929年)。同時(shí)也有譯成漢語卻因“經(jīng)費(fèi)問題,一直未能出版”的萊斯利之《伊斯蘭漢籍考》,人們能見到的只是1994年楊大業(yè)翻譯的、像“書”一樣的自印本。其實(shí)無論是中國(guó)的伊斯蘭漢籍還是伊斯蘭原始抄本,編制目錄乃至總目錄都是十分必要的,它是該領(lǐng)域研究的基石,也是同類研究的學(xué)術(shù)規(guī)范之一。

至于中國(guó)伊斯蘭原始抄本的稽考與目錄編制,中外學(xué)者同樣十分關(guān)注,并就此發(fā)表過很多著作和文章,或?yàn)閷U摗⒒驗(yàn)椴糠智逭嫠鲁灸夸?、或?yàn)橛嘘P(guān)中國(guó)伊斯蘭教研究著述中的附錄。清代著名伊斯蘭學(xué)者劉智在其《天方性理》和《天方典禮》中,便列有阿拉伯語和波斯語原文書目。而法國(guó)著名漢學(xué)家伯希和曾發(fā)表過《中國(guó)的阿拉伯文文獻(xiàn)中最古老之抄本》的論文(1913年《亞洲雜志》)。同時(shí),中國(guó)的伊斯蘭抄本也一直受到阿拉伯學(xué)者的重視。例如,科威特阿拉伯抄本研究院1984年出版的《世界阿拉伯抄本目錄》便在第2卷中列述了中國(guó)的抄本。其中特別引起我們注意的,是上世紀(jì)末阿拉伯學(xué)者穆扎法爾·布赫泰亞爾,受“福爾甘伊斯蘭遺產(chǎn)研究機(jī)構(gòu)”(倫敦)的委派,對(duì)中國(guó)伊斯蘭抄本情況所作的一次實(shí)地考察。他的考察報(bào)告,作為《世界伊斯蘭抄本目錄》第38號(hào)第3卷中的專章,于2001年由該機(jī)構(gòu)出版面世。全文70余頁,約4萬字。

其重要性,一是在于“親見”,作者遍訪北京、新疆、甘肅、寧夏、山東、上海、四川和海南等省市自治區(qū)的清真寺、圖書館和相關(guān)機(jī)構(gòu),凡重要抄本力求親眼看到,比如北京大學(xué)原東語系圖書館亦在走訪之列,并對(duì)其所存不多的抄本作出評(píng)估與分析;二是在于作者約8 000字的前言,或日一篇從宏觀與微觀兩層面審視中國(guó)伊斯蘭抄本的論文,大到中國(guó)緣何難以發(fā)現(xiàn)重要抄本,小到中國(guó)抄本的字體和用紙等等。筆者看過前言后,感覺作者對(duì)中國(guó)的伊斯蘭抄本總體狀況有些失望,觀點(diǎn)亦多屬批評(píng)性的,有的比較客觀、有的值得商榷、有的則在他看來是可以理解的而在中國(guó)人看來恐怕是難以理解的。比如關(guān)于“中國(guó)絕大多數(shù)伊斯蘭抄本是波斯語的”這

一點(diǎn),作者作為阿拉伯穆斯林似乎大失所望,但對(duì)中國(guó)穆斯林來講,無論古代抄本是阿拉伯語的還是波斯語的,其珍貴程度無異,因?yàn)樗鼈兌际且了固m抄本。盡管伊斯蘭教經(jīng)典的原文為阿拉伯語,但波斯語在伊斯蘭教傳播于中國(guó)過程中舉足輕重的作用人所共知,這是歷史與地緣之故形成的,也是這位阿拉伯學(xué)者來華前就應(yīng)該知道并應(yīng)有思想準(zhǔn)備的。

作者的批評(píng)主要集中在:中國(guó)針對(duì)伊斯蘭抄本的全面研究至今未曾展開;許多保存抄本的地點(diǎn),無論對(duì)穆斯林還是非穆斯林學(xué)者都是未知的;人們沒有能力從技術(shù)規(guī)范上確定抄本的價(jià)值和重要性,常常是他們將自以為是珍貴的抄本藏起來不愿與外人道,其實(shí)那只是些普通抄本;很多時(shí)候關(guān)于抄本的信息是含混的,耗費(fèi)研究者大量時(shí)間而一無所獲,例如他們?cè)诳疾爝^程中聽說哈爾濱有一私人圖書館藏有一冊(cè)非常稀有的阿拉伯抄本,千里迢迢趕去后卻發(fā)現(xiàn)不過是一本20世紀(jì)初石印的波斯語的語法書。

作者通過考察將中國(guó)伊斯蘭抄本分為4類:1、經(jīng)注學(xué)和教法學(xué)等著作,數(shù)量有限,且多為復(fù)本;2、其他伊斯蘭國(guó)家特別是伊朗教育中心仍在使用的阿拉伯語和波斯語語法和修辭的傳統(tǒng)教科書,但有一本是除了中國(guó)都已不再使用的,書名為《精神的愉悅》;3、蘇菲派文本,多為復(fù)本;4、波斯古典文學(xué)名著,多列入伊斯蘭教育中心教學(xué)大綱。他還專門提到哈里里的《麥卡瑪特》,認(rèn)為“阿拉伯著作沒有受到人們重視,否則抄本數(shù)量應(yīng)當(dāng)比現(xiàn)在多得多”。單就這部阿拉伯文學(xué)名著而言,馬堅(jiān)先生在上世紀(jì)40年代曾說過:“這本杰作(指《麥卡瑪特》)是我國(guó)阿拉伯文學(xué)校唯一的文學(xué)讀本,最近數(shù)十年來,連這絕無僅有的文學(xué)書,也無人問津了?!?/p>

作者將中國(guó)伊斯蘭抄本毀損和流失的原因歸結(jié)為3點(diǎn):歷史上的多次內(nèi)戰(zhàn)、內(nèi)亂和教派糾紛;“文革”的沖擊,盡管這不僅僅是針對(duì)伊斯蘭教的;19世紀(jì)初西方人(包括當(dāng)時(shí)的俄羅斯)利用當(dāng)?shù)厝说臒o知,在各地特別是新疆和甘肅的大量“收購(gòu)”。我們當(dāng)然不會(huì)忘記,前文提到的、寫過有關(guān)中國(guó)伊斯蘭抄本重要論文的法國(guó)人伯希和先生,也是這些“收購(gòu)者”中的一個(gè)。

盡管穆扎法爾的這份考察報(bào)告仍未能提供中國(guó)伊斯蘭抄本的具體數(shù)量甚或估計(jì)數(shù)量,并對(duì)其目前狀況多有微詞,但它畢竟補(bǔ)充了以往相關(guān)文章中忽視的許多細(xì)節(jié),是一個(gè)比較新的研究成果,具有重要的參考價(jià)值。況且作者的批評(píng)和建議,毫無疑問對(duì)我們中國(guó)人更好地發(fā)掘、保存和研究伊斯蘭抄本這項(xiàng)意義重大的工作,是有促進(jìn)作用的。作者在前言的最后說:“現(xiàn)在,我們非常高興地把這份粗淺介紹長(zhǎng)期以來不為人所知的中國(guó)伊斯蘭抄本的考察報(bào)告提供給世人。雖然我們不敢謂之日完美,但它是目前條件下能以提供的最好的成果了。我們希望它能成為今后這一重要領(lǐng)域更深層次研究的鋪墊,希望不久的將來我們?cè)谥袊?guó)有關(guān)研究院所和文化機(jī)構(gòu)的幫助下做出更為詳盡的調(diào)查。也希望中國(guó)負(fù)責(zé)伊斯蘭抄本和其他文獻(xiàn)的有關(guān)方面能夠意識(shí)到編制這些抄本之目錄的必要性,并付出努力將其發(fā)表以服務(wù)于研究者。”

也許對(duì)我們來說,在談到中國(guó)與伊斯蘭抄本時(shí),更重要的是它們之間的宏觀聯(lián)系。中國(guó)造紙術(shù)西傳在伊斯蘭抄本藝術(shù)乃至整個(gè)阿拉伯一伊斯蘭文明發(fā)展過程中起的巨大作用毋庸贅述。2007年,鳳凰衛(wèi)視開播“秋雨時(shí)分”專欄節(jié)目,主講者為我國(guó)著名文化學(xué)者余秋雨教授。余教授在年末最后一堂課上講道(大意):“當(dāng)年成吉思汗之孫蒙哥率兵攻打重慶合川地區(qū)的釣魚城——該城軍民曾抵抗蒙古人達(dá)36年之久,蒙哥在一次戰(zhàn)斗中被守城者放出的弩石打死。此時(shí)其弟旭烈兀,在摧毀巴格達(dá)、占領(lǐng)敘利亞后正率蒙古西征大軍直逼埃及。聞蒙哥死訊,為王位繼承事,旭烈?;鹚?gòu)陌<斑吘吵奋姈|返。因此從某種意義上說,是中國(guó)人挽救了阿拉伯—伊斯蘭文明?!比藗冎?,余教授是一位思維新銳善于以小見大重新解讀歷史的學(xué)者,依照他的見解(另一說法是蒙古軍隊(duì)為埃及人所敗),堪稱阿拉伯—伊斯蘭文明最重要實(shí)物組成部分之一的典籍抄本,自當(dāng)在被挽救之列,或許也讓尼羅河逃過被蒙古人所毀之書堵塞一劫。此話并非危言聳聽,因?yàn)榧{忠先生在描述伊拉克被蒙古人占領(lǐng)后的情形時(shí)曾說:“巴格達(dá)之陷落,死居民80萬人,各大宮殿、巨室、清真寺都被焚毀,文物書籍被投入江河,以致河水為之淤塞,這是千百年歷史上少有的人間劫難。”

最后要說的是,隨著信息革命的爆發(fā)特別是數(shù)碼技術(shù)的誕生,伊斯蘭抄本研究領(lǐng)域正迎來一場(chǎng)“顛覆傳統(tǒng)”的歷史性變革。自2000年起,在阿聯(lián)酋國(guó)防大臣穆罕默德·本·拉希德阿勒·麥克圖姆500萬美元的資助下,經(jīng)過專家和技術(shù)人員數(shù)年的努力,一個(gè)名為“艾資哈爾在線”(WWW.alazharon-line.org)的網(wǎng)站已經(jīng)開始運(yùn)作。這個(gè)網(wǎng)站的重要意義,不僅在于它讓世人可以瀏覽和閱讀艾資哈爾圖書館所保存的12萬余冊(cè)印刷出版的阿拉伯古籍,更關(guān)鍵的是它還將該館所珍藏的42000種古代伊斯蘭抄本原件貢獻(xiàn)出來,讓世界上任何一個(gè)人——不論是專門研究者還是普通老百姓——都可以通過國(guó)際互聯(lián)網(wǎng),隨時(shí)隨地研究、考證乃至僅僅是觀覽、欣賞這些人們難得一見的伊斯蘭文獻(xiàn)。

天方抄本為天下共享——這個(gè)過去可望而不可即的夢(mèng)想或者說做夢(mèng)也不敢想的事情,如今已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)。由此,天方抄本中所蘊(yùn)藏的阿拉伯—伊斯蘭文明之宗教、學(xué)術(shù)和文化資源與價(jià)值,也必將被世人越來越多、越來越廣、越來越深地認(rèn)識(shí)、利用和發(fā)掘。或許這正是歷史發(fā)展的必然,因?yàn)橐了固m文明白誕生之日起,就不單單屬于一個(gè)民族或一種宗教,而是屬于全人類的。

責(zé)任編輯馬金寶

猜你喜歡
抄本阿拉伯伊斯蘭
嘉米拉伊斯蘭服飾旗艦店
車 站
中外文摘(2020年9期)2020-06-01 13:47:56
論《紅樓夢(mèng)》抄本的方言詞修訂問題
來自阿拉伯的奇思妙想
40年后《阿拉伯的勞倫斯》片頭為編劇正名
電影(2018年8期)2018-09-21 08:00:00
阿拉伯小鎮(zhèn)的露天集市
論中世紀(jì)伊斯蘭海商法的形成
古代文明(2016年1期)2016-10-21 19:35:20
關(guān)于乾隆朝內(nèi)府抄本《理藩院則例》
《麼經(jīng)布洛陀影印譯注》所收錄抄本年代上限考
《十善福經(jīng)白史》新發(fā)現(xiàn)抄本研究
井陉县| 大方县| 巢湖市| 灌云县| 张家口市| 朝阳市| 满城县| 平果县| 沽源县| 措勤县| 许昌县| 石河子市| 巫溪县| 吴江市| 灌阳县| 凤城市| 霍邱县| 普兰店市| 藁城市| 长阳| 左贡县| 霍林郭勒市| 永胜县| 海阳市| 永新县| 宕昌县| 天柱县| 湖北省| 万载县| 正宁县| 广宁县| 无为县| 永德县| 曲周县| 镇雄县| 峡江县| 施秉县| 清原| 清水县| 察哈| 平乐县|