Brian Palmer
2008年12月14日在巴格達的一次新聞發(fā)布會上,一個憤怒的伊拉克記者一邊破口大罵,一邊向布什總統(tǒng)扔出兩只鞋子?!都~約時報》寫道:“在伊拉克,用鞋子打人被認為是最無以復(fù)加的侮辱?!睘槭裁磿@樣呢?
原因是鞋子很骯臟。這種侮辱似乎源自當?shù)氐奈幕l(fā)展,而缺乏明確的文字出處。這一傳統(tǒng)的歷史典故不容易找到,《可蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》都沒有特別提到用擲鞋或顯示赤足來羞辱敵人的記載。
但不管它是怎么開始的,阿拉伯人,特別是伊拉克人都認為,扔鞋子表示的是:被投擲目標比塵土強不了多少。在很多社會,腳都帶有特別含義。多數(shù)文化將用腳或鞋子指向某人視為相對于某人地位的優(yōu)越感。
前美國駐聯(lián)合國大使比爾。理查森1995年就因為在一次會面中無意將腳底對著薩達姆·侯賽因,導(dǎo)致對方大發(fā)雷霆。同理,腳也成為一種表達謙恭的姿態(tài),如主動拜倒在某人的腳下。
伊斯蘭教、印度教和佛教寺廟都要求上門者先脫鞋再進入。佛寺禁止客人用腳底對準象征佛祖的東西,信徒則表現(xiàn)出對神靈的腿腳的敬意。一些印度教徒崇拜天神毗濕奴的腳印,很多印度人也通過觸碰父母或祖父母的腳來表達敬意。
古代中東有一種為賓客奉上一盆洗腳水的傳統(tǒng)。按猶太教律法,主人也可命令奴仆為客人洗足,只要該奴仆不是希伯來人。
由于這一習(xí)俗,基督徒認為耶穌在最后晚餐上為自己的門生洗腳是要顯示他的謙卑和恭順。大概正是出于這個原因,基督教世界對鞋子和腳才沒有其他文化的普遍反感。
政治性的擲鞋行為成了伊拉克人一種表達言論自由的傳統(tǒng)。2003年當美軍士兵拖倒薩達姆的雕像時,伊拉克民眾向雕像扔鞋子或用鞋擊打。伊拉克前臨時總統(tǒng)伊亞德·阿拉維2005年在競選時,也遭到鞋子襲擊。
2008年12月14目的事件其實并不是第一次有美國總統(tǒng)在伊拉克受到與鞋相關(guān)的侮辱。海灣戰(zhàn)爭結(jié)束后,薩達姆特意用地磚在巴格達高檔的拉希德飯店地上拼出一幅老布什總統(tǒng)的頭像,供到訪的外國要人踩踏,并以發(fā)布這種照片為樂。
(蓮心摘自《外灘畫報》2008年12月25日)