白利兵
關(guān)鍵詞:丁登寺賦春江花月夜情景對比
摘要:中西不同的詩學(xué)觀念造成了對待詩歌中的情與景的不同態(tài)度。華茲華斯的名詩《丁登寺賦》具有情景交融的藝術(shù)美,可以與張若虛的《春江花月夜》對比欣賞。通過分析二者在情景關(guān)系上的細(xì)微差別,使我們認(rèn)識到英國浪漫主義自然詩和中國古代山水詩的異同之處。華茲華斯的詩作、詩學(xué)與中國傳統(tǒng)美學(xué)、詩學(xué)觀念的碰撞和也是比較文學(xué)雙向闡釋的嘗試。
艾布拉姆斯(Abrams)在《鏡與燈》(The Mirrorand the Lamp)一書中對西方文論從歷時角度進行了梳理,分析了從模仿、教諭到表現(xiàn)的主題演變。他認(rèn)為浪漫主義詩人廣泛運用自然來表達情感并發(fā)揮到了極致,可以說西方到浪漫主義時期才有了情景交融的抒情詩。華茲華斯無疑是一個里程碑式的人物,他的一些優(yōu)秀詩篇能夠純熟地運用自然意象并達到真正的情景交融。
華茲華斯首先反對機械地模仿自然:“準(zhǔn)確地觀察與忠實地描寫事物違反詩人的本意?!彼鲝垺凹で榕c自然的美而永久的形式是合而為一的”,自然意象與情感的內(nèi)外結(jié)合就是華茲華斯的追求?!耙庀笈c感情應(yīng)當(dāng)在心中聚合,意象不是竭力的創(chuàng)造,而應(yīng)像呼吸一樣自然地激發(fā)感情”。體現(xiàn)華詩情景交融最高成就的當(dāng)屬《丁登寺賦》(Lines Composed a FewMiles above Tinterrt Abbey,1798)。丁登寺是英格蘭西南部瓦伊河畔的一座中世紀(jì)寺院,1793年華茲華斯曾來游覽,1798年又和妹妹多蘿西同來。闊別五年的故地重游激發(fā)了詩人對自然、人生與愛情的感慨。全詩以寫景人手,漸漸將情感推向高潮:
五年過去了,五個夏天,和五個
漫長的冬季!如今,我再次聽到
這里的清流,以內(nèi)河的喁喁低語
從山泉奔注而下。
瓦伊河兩岸世外桃源般的秀麗風(fēng)光讓久居喧囂城市中的詩人倍加懷念,如今徜徉于心儀已久的美景中,疲憊的身心仿佛找到了歸宿,塵世的煩惱在純凈的大自然中蕩滌一空,詩人找回了童真,找回了人性中的歡樂,這一切怎能不讓人感到歡欣。
我同樣深信,是這些自然景物
給了我另一份更其崇高的厚禮——
一種欣幸的、如沐天恩的心境。
和諧共處的萬物象征一種道德律法,讓每一個走近它的人注目沉思。唯有融入大自然才能感受到它的美、它的莊嚴(yán)肅穆、它的純真無瑕。自然景色既陶冶了詩人的性情又醫(yī)治了他心靈的創(chuàng)傷。此時此刻的詩人,少了一份激情,多了一份成熟,學(xué)會了如何觀察自然。自然不僅帶給他耳目的歡愉,更多的是心靈的觸動:
我感到
仿佛有靈物,以其崇高肅穆的歡欣
把我驚動:我還莊嚴(yán)地感到
仿佛有某種流貫深遠的素質(zhì),
寓于落日的光輝,渾圓的碧海,
藍天、大氣,也寓于人類的心靈,
仿佛是一種動力,一種精神,
在宇宙萬物中運行不息,推動著
一切思維的主體、思維的對象
和諧地運轉(zhuǎn)。
大自然蘊含的美德引發(fā)了天性純真的詩人的共鳴,在這里他找到了心靈的寄托,接受了無言的教誨。此時此地又有最愛的人相伴左右,漫步在這世外仙境,人生復(fù)何求!自然是他們無盡歡樂的源泉,縱然才情無限,也不足以表達對自然的熱愛:
我也誠摯地相信:
自然決不會虧負(fù)愛她的心靈;
她有獨具的權(quán)能,總是不倦地
引導(dǎo)我們,在悠悠一生歲月里,
從歡樂走向歡樂。
詩人情侶心中涌起莫名的感動,自然用它那博大的胸懷給兩顆相愛的心靈提供相聚的場所,賦予他們勇氣去面對一切世事的艱辛、人情的冷暖。詩人這時已完全進入了情景交融的幻境,分不清何者為情,何者為景。月光朗照,山風(fēng)沐浴,都成了愛人的化身,愛情與自然交響一片化為域外妙音。全詩以深切的抒情結(jié)尾,面對上天的恩賜,敏感詩人更感到良辰易逝,美景不再而悵然若失,想到與愛人的生離死別不禁悲從中來,唯有山水作證,永遠守候在此。真誠地皈依永恒的自然才能使生命長存,愛情不朽:
也許,日后我也會離你而遠去,
在那邊,再也聽不到你的聲音,
再也不能從你的眼神里看到
已逝年華的光彩;到那時,你也
不至于忘記:你我曾并肩站在
這風(fēng)景秀麗的河邊;不至于忘記:
多年來,我敬奉自然;到此地游覽
也是向她來參拜;我樂此不疲,
愛她越來越摯烈,越來越深沉,
越來越虔誠。
優(yōu)美的自然景觀與詩人強烈的情感相結(jié)合產(chǎn)生了這一氣勢恢弘、命意深遠的詩篇。字里行間寓情于景、景中含情,將物我一體的境界融合在行云流水的文采中?!抖〉撬沦x》不是單純的傷春悲秋,也不是枯燥的道德教條,詩人在藝術(shù)上對時代的超越更適合援引中國傳統(tǒng)美學(xué)觀來解讀。
中國哲學(xué)倡導(dǎo)天人合一,主張人與天,內(nèi)與外,主與客的融合。相比西方,中國的山水詩產(chǎn)生得更早。六朝是中國古代繼諸子百家之后文學(xué)藝術(shù)的第二次大繁榮時代,劇烈的社會動蕩,頻繁的朝代更替,各種思潮風(fēng)起云涌,文藝美學(xué)得到了長足的發(fā)展。這一時期的詩歌脫離了兩漢美刺教化的功利原則,寄情山水、歌詠自然的題材開始嶄露頭角,為唐代山水詩的全面繁榮奠定了基礎(chǔ)。盛唐時代詩體格律更加完備,意象表達方式也獲得重大突破,山水詩創(chuàng)作達到了真正的情景交融。這里的所說的“交融”不是簡單的疊加,詩人筆下的情與景不是比附的關(guān)系,而是詩歌創(chuàng)作中的物我兩合,渾然一體,沒有牽強附會與疏離隔閡。謝榛《四溟詩話》有云:“作詩本乎情景,孤不自成,兩不相背……觀則同于外,感則異于內(nèi)。當(dāng)自用其力,使內(nèi)外如一,出入此心而無間也。景乃詩之媒,情乃詩之胚,合而為詩?!蓖醴蛑舱f:“情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,哀樂之觸,榮悴之迎,互藏其宅。”(《姜齋詩話·卷一》)
葉維廉在《中國詩學(xué)》一書中比較了《丁登寺賦》與王維的五言絕句《鳥鳴澗》在表現(xiàn)手法上的孰優(yōu)孰劣。葉氏忽略了詩體上的區(qū)別,五絕限于篇幅,詩人必須將詩情構(gòu)思在二十個字內(nèi)完成創(chuàng)作,用詞簡約傳神,取境為上就是必然的選擇。進入唐代后,五絕的表達技巧已很成熟,尤其是王維的《輞川集》二十首更是登峰造極,某些方面英國詩歌確實無法比擬。但《丁登寺賦》作為一首帶著英語風(fēng)格和西方審美觀的長詩,在情與景的融合上也堪稱杰作,這方面最能形成對比的是初唐詩人張若虛的《春江花月夜》。這首長詩熔鑄時空,物我一體,情景交融,境界深遠。詩的開頭八句即托出一片縹緲幻境:江潮浩瀚如海,明月映波,銀光散射人林,遠近不辨,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜:
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
瀲滟隨波千萬里,何處春江無月明。
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
接著詩人的筆觸落到一輪孤月上,幽思連綿,探