胡士華
有人說(shuō)美國(guó)的月亮比中國(guó)的圓,我不信。美國(guó)人眼里的牛和中國(guó)人眼里的牛不同,是我從電視新聞里看到的,這個(gè),我信。
中國(guó)人眼里的牛,“吃的是草,擠出來(lái)的是奶”,提倡人類要發(fā)揚(yáng)牛的精神,“橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子?!?,鞠躬盡瘁,死而后已。
而美國(guó)的牛呢?2000年8月19日至20日,中央電視臺(tái)在新聞節(jié)目中多次報(bào)道了美國(guó)一頭怕死的牛。我從電視里看到,那頭牛是既長(zhǎng)有白毛又長(zhǎng)有黑毛的一頭花牛?;ㄅ8渌S多牛排著隊(duì)進(jìn)入屠宰場(chǎng)的時(shí)候,趁人不備,猛地一跳,躍出了那道高高的堅(jiān)實(shí)牢固的鐵柵欄,跑到大街上狂奔起來(lái)。街上的行人和汽車(chē)見(jiàn)了這頭在街道上奮力奔跑的牛,竟禮貌地給它讓道,使它有路可逃。在后面追趕它的警察們也很禮貌、文明,他們沒(méi)掏槍,更沒(méi)開(kāi)槍,等它跑得力氣不支的時(shí)候,一個(gè)警察才沖上去把它的頭抱住,還笑著吻了它幾口。吻它之意,絕對(duì)不是在批評(píng)它是個(gè)怕死鬼,我的猜測(cè),他可能是在夸獎(jiǎng)它算條好漢算個(gè)英雄。
其實(shí),美國(guó)的那頭怕死的牛,在它跳出了鐵柵欄的那一瞬間,就已經(jīng)把生死置之度外,成為一頭不怕死的牛了。它的這一轟轟烈烈的英雄壯舉感動(dòng)了許多美國(guó)人,于是美國(guó)人按照他們自己的思維方式順其自然地作出決定,它既然怕死就不讓它死,讓它活著,還不讓它默默無(wú)聞地活著,而是把它放在公園里讓千人看過(guò)去萬(wàn)人看過(guò)來(lái),讓它揚(yáng)眉吐氣地活出一個(gè)牛樣來(lái),瀟瀟灑灑地活在參觀者的心目中。我為這頭牛的幸運(yùn)結(jié)局感到高興:牛的命運(yùn),是人的進(jìn)步。
讀一讀 記一記
鞠躬盡瘁:三國(guó)諸葛亮《后出師表》:“鞠躬盡力,死而后已”(“力”選本多作“瘁”)。指小心謹(jǐn)慎,貢獻(xiàn)出全部精力。
轟轟烈烈:形容氣魄雄偉,聲勢(shì)浩大。
揚(yáng)眉吐氣:形容被壓抑的心情得到舒展而快活如意。