兔子們
某地的方言土音很重,某天鄉(xiāng)長(zhǎng)召集開會(huì),主持人說: “兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,咸菜太貴啦!”(翻譯:同志們,鄉(xiāng)民們,注意吧!不要講話,現(xiàn)在開會(huì)啦?。?/p>
等大家安靜下來,主持人又說:“咸菜請(qǐng)香腸醬瓜!” (翻譯:現(xiàn)在請(qǐng)鄉(xiāng)長(zhǎng)講話?。?/p>
等開完會(huì),鄉(xiāng)里要請(qǐng)大家吃個(gè)工作餐。這時(shí)鄉(xiāng)長(zhǎng)笑瞇瞇地說:“兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!”(翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都使大碗吧!)
典型豬
某地的方言有些特別,尾音很高。
省里的記者下來采訪,先到縣委宣傳部,然后聯(lián)系到人事局采訪。宣傳部的人打電話替記者預(yù)約,用的是免提:“喂,你人是豬(人事局)嗎?”對(duì)方答:“不是,你搞錯(cuò)了。我不是人是豬(人事局),我倆是豬(糧食局)。”
第二天,記者旁聽縣里一個(gè)匯報(bào)會(huì)。會(huì)前點(diǎn)名,主持人問:“哪些部門到了?”
于是參會(huì)者一個(gè)個(gè)地自報(bào)家門:“我叫肉豬(教育局)?!薄拔矣悬c(diǎn)豬(郵電局)。”“我典型豬(電信局)?!?/p>