2008年諾貝爾文學(xué)獎?lì)C給了法國作家勒?克萊齊奧。瑞典文學(xué)院在頒獎公告中說,克萊齊奧獲獎是因?yàn)椤八膶懽鏖_拓了新的文學(xué)領(lǐng)域,作品充滿詩意的探索和感性的癡迷。在當(dāng)前的主流文明內(nèi)外,對人性不斷求索”。中國社科院外文所研究員、《世界文學(xué)》雜志主編余中先先生應(yīng)約撰寫此文,以期令中國讀者對這位作家有點(diǎn)感性認(rèn)識。
——編者
本文作者與克萊齊奧
2008年1月28日,我在北京見到了法國著名作家勒?克萊齊奧。說他著名,一點(diǎn)兒也不過分,法國頗有影響的《讀書》雜志在十多年前曾舉行過一次讀者調(diào)查,問“誰是目前在世的最偉大的法國作家”,結(jié)果此君得票最多。那日,我等一干人馬得以見他一面,似乎從“如雷貫耳”直接過渡到了“三生有幸”。
他的中國之行的起因是這樣的:他的一部小說《烏拉尼亞》獲得了我們評定的年度最佳外國小說獎中的法國篇。受到出版社的邀請,前來接受獎項(xiàng)。
頒獎儀式在北京的華僑飯店舉行??巳R齊奧人高馬大,他上臺領(lǐng)獎時(shí),一下子把其他人全都比了下去。我為他當(dāng)場翻譯答謝辭,也不敢湊到他跟前,生怕差距太大,只是站在離他遠(yuǎn)遠(yuǎn)的另一個(gè)麥克風(fēng)前。因?yàn)槭撬f一段,我譯一段,所以不得不隨時(shí)顧盼其身影和口型,無意之中,使我竟然有了一種仰視的感覺。
當(dāng)天,克萊齊奧說是病了,上午拉肚子,可能是什么東西吃壞了,或者著了涼。我發(fā)現(xiàn),他原來穿了一雙涼鞋,就是露腳趾頭和腳后跟的那種,當(dāng)然,他還穿了襪子。不知道他是因?yàn)榫米釒Ф?xí)慣穿涼鞋(他的家在尼斯,在法國就算是最南方了,而他經(jīng)常在非洲居?。?,還是因?yàn)閯e的什么原因。反正,上身正裝,下身涼鞋,好像也不搭配,但也不是不修邊幅。人民文學(xué)出版社有位編輯這樣記錄他對克萊齊奧的印象:“他穿了一身西服,有點(diǎn)皺,可能是旅途勞頓沒來得及打理,人很清瘦,很精神,一雙丹鳳眼顯得很冷靜很深邃,仿佛有一種洞穿生命的力量。最讓人稱奇的是,他腳下居然穿著一雙涼鞋!”其實(shí),也沒有什么好奇怪的,作家畢竟是作家,與眾不同,興許也是一種標(biāo)新立異呢。
克萊齊奧來過中國三次,都是悄悄地來的。第一次大約在1990年,第二次基本在南方。今年這一次,他是從韓國的首爾過來的。
克萊齊奧對中國的感情有他自己的一番話可作證明:“那是1967年,在法國總統(tǒng)戴高樂將軍的努力下,中法兩國已經(jīng)恢復(fù)了中斷了十幾年的外交關(guān)系,當(dāng)時(shí)我還是一個(gè)應(yīng)招入伍的新兵,履行著為國家服兵役的義務(wù)。出于個(gè)人的原因,也同時(shí)有點(diǎn)理想化,我本希望能通過民事活動的方式來服兵役,于是我申請加入在中法兩國交流合作協(xié)議框架下的由法國派往中國的第一批年輕人的隊(duì)伍。我現(xiàn)在還能回憶起我當(dāng)時(shí)的急切心情,我在等待法國外交部的決定。我的家鄉(xiāng)尼斯的天空在我的眼里看來好像也煥發(fā)出了別樣的光彩,就如同我看過的曹雪芹寫的《紅樓夢》里插的古老的版畫一樣。當(dāng)然,我對現(xiàn)代的中國一無所知,但是,我買了一本漢法詞典,還有一本中國書法的教材。不知道為什么,我的申請沒有獲得批準(zhǔn),于是我只好在服兵役期間去曼谷的坦馬查大學(xué)。這件事長久以來都是我的一大遺憾。但我卻一直保留了學(xué)習(xí)中國文化和中國文學(xué)的興趣,對我來說,它代表了東方思想的搖籃。閱讀中國的古典文學(xué),鑒賞中國的京戲和國畫對我產(chǎn)生了很深遠(yuǎn)的影響。我尤其喜歡中國現(xiàn)代小說,比如魯迅和巴金的小說,特別是北京小說家老舍的小說。我發(fā)現(xiàn)老舍小說中的深度、激情和幽默都是世界性的,超越國界的?!?/p>
下午的座談在人民文學(xué)出版社進(jìn)行。在場的有吳岳添、譚立德、李玉民、董強(qiáng)、陳樹才、姜丹丹、孫圣英、胥弋、季可萍,都是從事法國文學(xué)研究和翻譯的人。因?yàn)槎际钦f法語的,座談便用法語進(jìn)行。
十多年來,克萊齊奧基本上生活在美國,偶爾回法國,也住在南方的地中海海濱的尼斯。
說到法國當(dāng)今的文學(xué)流派,克萊齊奧認(rèn)為好像已經(jīng)沒有,只有幾個(gè)小集團(tuán)或小組,像Savignier,Sollers等人還在活動。
說到當(dāng)今的文學(xué)動向,克萊齊奧比較注意一些用法語創(chuàng)作的外國作家,例如非洲人Sondé。
據(jù)克萊齊奧回憶,他早年寫過一篇關(guān)于洛特雷亞蒙的論文,但在一次旅行中丟失,結(jié)果再也沒有找回來。
后來,克萊齊奧還寫過對米肖的評論,興許是米肖對中國的喜歡影響到了克萊齊奧。
克萊齊奧不喜歡當(dāng)紅作家烏埃爾貝克的小說,但很喜歡烏埃爾貝克的詩歌,認(rèn)為是當(dāng)前不多的好詩歌。正趕巧,我翻譯了烏埃爾貝克的小說《一個(gè)島的可能性》,見他如此表態(tài),便不敢問他對《一個(gè)島的可能性》的看法。
克萊齊奧關(guān)注文學(xué)中的Economie。不是經(jīng)濟(jì)學(xué)中的經(jīng)濟(jì),是經(jīng)濟(jì)生活中的節(jié)省。
評論界對克萊齊奧的評價(jià),有一句或可概括他的風(fēng)格,即“Lyrisme retenu”。
說到俄羅斯裔法語作家安德烈?馬金(André Makine),克萊齊奧說他們倆長得非常像,他們也是好朋友,后者住在巴黎的15區(qū),他們經(jīng)常在一起散步。15區(qū)是巴黎的俄羅斯人比較集中的區(qū),以前有過很多人住在那里,著名的如列寧、托洛茨基、盧那察爾斯基、普列漢諾夫等。說到馬金和克萊齊奧的相像,克萊齊奧開玩笑地說,可以讓馬金代替他去參加記者招待會。