馬中武
【甲】文公伐原①,令②以三日之糧。三日而原不降,公令疏軍③而去之。諜④出曰:“原不過一二日矣!”軍吏以告,公曰:“得原而失信⑤,何以使人?夫信,民之所庇⑥也,不可失也?!蹦巳ブ懊祥T⑦,而原請降。
(《國語·文公伐原》)
【注釋】①[原]原國,姬姓小國。②[令]限令。③[疏軍]撤兵。疏,散、撤。④[諜]刺探軍情的人。⑤[信]信用。⑥[庇]庇護(hù),即賴以生存。⑦[孟門]原國地名。
【乙】秦穆公①嘗出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉。穆公謂曰:“是吾駿馬也?!敝T人皆懼而起,穆公曰:“吾聞食駿馬肉,不飲酒者殺人②?!奔匆源微埏嬛?,殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之。往時(shí)食馬肉者相皆曰:“可以出死④,報(bào)食馬得酒之恩矣?!彼鞚?,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公⑤以歸。此德出而福反也。
(選自《說苑》卷六《復(fù)恩》)
【注釋】①秦穆公:春秋五霸之一。②不飲酒者殺人:不喝酒會死人的。③次:次序。④出死:出力(為國君)拼死作戰(zhàn)。⑤惠公:晉國國君。
【古文今譯】
【甲】晉文公出兵討伐原國,命令攜帶三天的口糧。到了三天,原國還不投降,文公就下令晉軍撤退。這時(shí)探子出城來報(bào)告說:“原國最多再能支持一二天了!”軍吏將這一情況匯報(bào)給晉文公,文公說:“得到原國而失去信義,那又依靠什么來使喚人民呢?信義是人民賴以生存的保障,因此不可失信。”于是晉軍便撤離了原國,到了附近的孟門地方,原國便宣布投降了。
【乙】 秦穆公曾在外出時(shí)走失了他的駿馬,他親自前去尋找它。發(fā)現(xiàn)有人已經(jīng)把它殺死了,正在一起吃馬肉。秦穆公對他們說:“這是我的駿馬?。 蹦切┤硕紘樀谜玖似饋?。秦穆公卻說:“我聽說吃駿馬的肉不飲酒的人會喪命?!瘪R上依次賞給他們酒喝。殺馬的人都感到羞愧而離去。過了三年,晉國攻打秦穆公并圍困了他,從前吃馬肉的那些人在一起說:“應(yīng)該拼死報(bào)答吃馬肉得酒的恩惠了?!庇谑撬麄兺黄屏藝?,秦穆公終于能夠解除危難戰(zhàn)勝晉軍,擒獲了晉惠公后回師。這就是給人恩惠而得到福佑的回報(bào)?。?/p>
【考點(diǎn)訓(xùn)練】
1.晉文公和秦穆公都是春秋五霸之一,讀了這兩則小故事,你認(rèn)為他們之所以能夠成就霸業(yè)的主要原因是什么?
2.請簡要概括一下晉文公和秦穆公的性格特點(diǎn)。
3.讀了這兩則故事,你有何感想?
【答案】
1.取信于民。
2.晉文公講信義,言出必行。秦穆公寬容豁達(dá),不拘小節(jié)。
3.作為國君,只有對百姓講信義,具有寬容豁達(dá)的精神,才能民心所向,天下大治。
而作為普通人,我們同樣需要信守諾言和寬容豁達(dá)的精神,只有這樣,我們的生活才會更加和諧美好。