徐 來
韓國報紙的一小撅文章再度引發(fā)了國人對漢語教育水平的憂慮。在韓國《中央日報》上,有作者撰文稱,在上海舉行的一次翻譯考試中,有人將“富貴不能淫”翻譯成了“Be rich,but not sexy”。不久就有人如喪妣考,大呼“誰該為中國人漢語水平差寒心”,要求國人“深思”這一問題。
這并不是漢語問題的第一次風波,早在90年代初,就有人召開過學術(shù)研討會,一幫清談派專家鼓吹漢字將在21世紀發(fā)揮巨大威力。此后的十幾年“漢語保衛(wèi)戰(zhàn)”幾度興起。近幾年來,隨著新一代中國青年中新興表達方式的大量出現(xiàn),漢語純潔論者又不斷跳出來,討伐網(wǎng)絡(luò)用語或者港臺腔,忙活得滿頭大汗。
可是,當下中國人的漢語問題,真的有專家們說的那么嚴重嗎?
記錄與交流
專家對漢語水平的擔憂,與歷史學家對“戲說劇”的批判類似,大抵來自話語優(yōu)勢旁落的憂患。媒體在向公眾傳遞關(guān)于當代漢語狀況,特別是當代青年漢語水平的消息時,有意無意地簡化或者歪曲了事實。專家的憂患與媒體的簡化、歪曲報道相互唱和,漢語“前線告急”的憂慮由此產(chǎn)生。
2004年7月,上海某報報道“第4屆華人物理學家大會”時,稱該次大會“禁說中文”。這篇報道被廣泛轉(zhuǎn)載后迅速引發(fā)一場力挺漢語、討伐英語的“戰(zhàn)爭”。盡管很快就有其他記者撰文,指出它是虛假報道。但一年以后,依然有人將它當作“中國人漢語水平衰落”的標志。
而另一則被簡單化處理的報道一樣令公眾痛心疾首:在一次漢語水平競賽中,由留學生組成的隊伍取得了冠軍。專家們幾乎是哭著得出了“中國大學生的漢語水平還不如外國人”的結(jié)論。
這則報道將討論者引入了一個圈套——漢語是神圣的記錄工具——從而忽視了語言最基本的表達功用。事實上,在這條消息中,我們看不到參賽隊伍的學科背景,不知道競賽的方式與內(nèi)容。何況,這是一個連中國籍英語教育專家都知道的事情:語言應(yīng)試水平與實際語言能力無關(guān)。這些留學生最多只能算是在“漢語托?!敝心昧藗€高分罷了。
中國人歷來重視漢語的記錄功能,而忽視更為重要的交流功能。這或許與漢字表意的特性有關(guān)。在古代,漢語被分成兩類:記錄文獻,并在正式場合使用的,稱為“雅言”,而通常使用的口語則稱“方言”。前者雅正平和,又是記錄上古經(jīng)典制度所使用的語言,因此雅言逐漸演變成象征民族文化,神圣不可侵犯的事物。
對雅言的重視使?jié)h語的記錄作用被過分強調(diào),同時“雅馴”成為衡量漢語水平的標準?!把篷Z”通常體現(xiàn)在兩個方面:一是典雅地運用詞匯與掌故,另一方面則是恪守前人訂立的體例與規(guī)范。一旦有人試圖逾越這些規(guī)范,斥責與勸誡便一齊發(fā)作了。
需要指出的是,求諸語言發(fā)展史可以發(fā)現(xiàn),記錄并非語言最重要的特征。語言首先是交流與思考的工具。只要不影響交流效果,任何超出常規(guī)的語言編碼方式都應(yīng)該被接受。更重要的是,新興詞匯與新興表達方式的出現(xiàn),正是語言發(fā)展壯大所必須的。從某些層面來看,正是這些新的元素,增強了語言的活力,使之具有更強的生命力與延伸性。
漢語與英語
關(guān)于當代中國漢語問題的另一個謬論是,英語在中國的過分強勢,影響了青年一代對漢語的接受,并直接危及漢語的發(fā)展。
憑良心說我不喜歡英語。讀大學的時候,正趕上英語一刀切政策橫行。因為英語水平太過低劣,我接連遭受兩次打擊,至今在填寫履歷表到“所獲學位”一欄時,依然不免臉紅發(fā)汗。
但我并不認為英語在中國的過分強勢,影響了漢語的正常發(fā)展。觀察當代中國人的個人教育歷程,可以發(fā)現(xiàn),“過分強勢的英語學習”事實上僅發(fā)生在進入大學以后。如果有人說英語四六級的強制考試、研究生入學考試中的英語要求,以及各種學歷、職稱英語考試,對人才的專業(yè)知識培養(yǎng)造成了很大影響,恐怕沒有人會反對。但要說因為把大把的時間浪費在英語學習上,所以大學生無力認真學習母語,就實在太荒誕了。
幼兒期是人類語言學習的“關(guān)鍵期”。這個時期的語言訓練,直接影響到語言的理解力與表達力,同時也會影響對語言的敏感程度。但恰恰是在這個時段,“重書面、輕口語”的語言態(tài)度影響著語言訓練的方式。盡管幼教專家們不停地強調(diào):幼兒語言教育的核心是交流。大多數(shù)中國家長依然將背詩文、記單字視作語言養(yǎng)成的不二秘笈。
我的外甥女恰好處在所謂“語言學習關(guān)鍵期”內(nèi),錯誤的語言教育方法或許已經(jīng)留下了不可磨滅的印記。她可以流利地背誦任何需要背誦的“課文”,甚至對同一“課本”不同版本之間的細微差別如數(shù)家珍,但她卻無法準確地描述自己與小朋友一起嬉鬧的情況。
從小學到中學,正是通過語言文字學習,增加詞匯量,豐富語言表達方式以及逐漸進行語法訓練的時候。但在中小學的普通教育中,語文又是傳統(tǒng)“三門主課”中最受輕視的。從政策層面來看,80年代以來的中國教育事業(yè),受到“科教興國”和“科學技術(shù)是第一生產(chǎn)力”理論的影響,過分強調(diào)對科學技術(shù)人才的培養(yǎng),形成了“學好數(shù)理化,走遍天下都不怕”的論調(diào)。從個人層面上來看,高考極端應(yīng)試教育體系長期存在,如何在高考殘酷的競爭環(huán)境里盡力爭取高分,成為每一個應(yīng)試學生的首要問題。而數(shù)學、物理、化學、英語等以客觀試題為主的科目更容易被納入應(yīng)試訓練系統(tǒng),因此得到重視。而語文一項,由于主觀題所占比例過多,難于通過重復(fù)訓練獲得較大提升,因此自然成為被忽視的科目。于是,語文課程在整個中小學教育體系中,成了雞肋。
在語言“關(guān)鍵期”無法提升幼兒的語言理解、表達能力,在中小學的學習階段無法提升學生的詞匯量,豐富他們的表達方式。中國青年的漢語訓練,始終以自生自滅的方式進行著。假如我們承認那個流行的觀點:英語損害了漢語的發(fā)展。那么我們應(yīng)該進一步強調(diào):錯誤的,以書面、應(yīng)試為核心的教育方式,才是漢語的終極殺手。