鄧清波
1958年,香港人劉文漢前往美國進行商務(wù)考察。一天,他在克里富蘭市一家小餐館用午餐,聽到鄰近餐桌上有兩位美國人在談生意經(jīng),便留了心。兩位美國人在討論什么新行業(yè)在美國可以賺錢,其中一人說了句:“Wigs!”
“Wigs”這個詞在英文里是“假發(fā)”的意思。聽到這個詞,劉文漢不禁轉(zhuǎn)頭向兩位美國人望去。他看到那位說話的美國人從皮包里拿出一縷黑色假發(fā),示意給同伴看,此時,劉文漢再無心去聽他們還在繼續(xù)談?wù)摰脑掝},他被“Wigs”這個詞吸引住了。這個很普通的英語單詞,讓劉文漢敏銳地意識到,他正在苦苦尋求的巨大商機找到了:當時美國黑人爭取民權(quán)的斗爭,像一股巨大的洪流,猛烈地沖擊著美國社會。在美國社會動蕩不安的背景下,出現(xiàn)了以長發(fā)為標志的一代“毛發(fā)”青年,這使戴假發(fā)在美國幾成時尚。美國人對假發(fā)的需求量非常之大,一個廣闊無垠的市場前景倏忽展現(xiàn)在他眼前!
劉文漢很快結(jié)束考察,回到香港立即進行市場調(diào)查,他了解到在香港制造假發(fā)成本低廉,最貴的不過100多港元一個,而假發(fā)成品的售價卻高達每個500港元!他喜出望外,很快作出決策,以自己的全部積蓄,在香港開辦工廠,制造和銷售各種假發(fā),并第一個在香港用現(xiàn)代工藝生產(chǎn)假發(fā)。
由于劉文漢生產(chǎn)的假發(fā)款式新、質(zhì)地好,成千上萬的訂單很快如雪片般從世界各地飛來。他的財富急劇增長,并帶動了整個香港假發(fā)生產(chǎn)的發(fā)展。在上個世紀60年代,香港的假發(fā)出口總值超過電子產(chǎn)品的出口總值。到1970年,假發(fā)制造業(yè)的產(chǎn)值已高達10億港元,在香港制品輸出中列第四位。劉文漢本人也一度當選為香港假發(fā)制造行業(yè)協(xié)會的主席?!癢igs”這個單詞給他帶來了巨大的財富。
生活中并不缺乏美,缺乏的是發(fā)現(xiàn)美的眼睛;同樣,生活中也不缺乏成功的機會,缺乏的只是察覺機會的智慧。所以,要做一個成功的人,就應(yīng)該更加懂得觀察,懂得思考,善于從平凡的生活中發(fā)現(xiàn)成功的蛛絲馬跡,然后大膽地抓住機會,創(chuàng)造人生的輝煌。
(摘自《做人與外世》原標題為《一個英語單詞造就一個富翁》本刊有刪節(jié))