宋天祥
辛苦遭逢起一經(jīng)②,干戈寥落四周星③。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘④頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零?、?。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青⑥。
【作者簡(jiǎn)介】
文天祥(1236-1283),字宋瑞、又字履善,號(hào)文山,廬陵(今江西吉安)人。1278年,文天祥戰(zhàn)敗被元軍所俘,獄中作《正氣歌》,始終不屈,后為元帝所殺,表現(xiàn)了堅(jiān)貞不屈的民族氣節(jié)。文天祥的詩(shī)內(nèi)容與時(shí)事密切相關(guān),詩(shī)風(fēng)慷慨激昂,間以悲涼沉痛,飽含著濃郁的愛(ài)國(guó)之情。著有《文山先生全集》。
【注解】
①零丁洋:即“伶仃洋”,在今廣東省珠江口。
②起一經(jīng):通過(guò)某一經(jīng)籍的考試而得官。
③四周星:指四周年。
④惶恐灘:贛江十八灘之一,在今江西萬(wàn)安縣。
⑤“惶恐”二句:巧妙地運(yùn)用“惶恐”、“零丁”詞義上的雙關(guān),上句寫過(guò)去的挫折,下句嘆當(dāng)前的處境。
⑥汗青:指史冊(cè)。
【譯文】
通過(guò)考試我得到了朝廷的提拔和任用,經(jīng)歷了四年的抗元斗爭(zhēng),感受到戰(zhàn)爭(zhēng)帶給生活的艱辛和冷清。祖國(guó)的河山破敗不堪,像風(fēng)中飄搖的飛絮;自己的命運(yùn)如此坎坷,像雨打的水中浮萍,沒(méi)有著落。在惶恐灘前佇立,掩飾不住對(duì)祖國(guó)前途命運(yùn)的驚慌和擔(dān)憂,面對(duì)著零丁洋水,感嘆人生的挫折和困苦。自古以來(lái),人的生命沒(méi)有不終結(jié)的,只渴望留下一顆熱忱愛(ài)國(guó)的心能永遠(yuǎn)輝映著史冊(cè),被后人所敬仰。