章 潔
近幾十年來(lái),化學(xué)化工技術(shù)高速發(fā)展,新概念、新名詞不斷涌現(xiàn),出版一部收詞新穎的專業(yè)詞典,已成為科技人員的迫切需求。為此,湖南科學(xué)技術(shù)出版社近期推出了一部大型工具書(shū)——《英日漢化學(xué)化工詞典》。
該詞典從1981年開(kāi)始撰寫(xiě),融入了作者15年的心血。該詞典廣泛收詞以求“全”;重點(diǎn)收錄學(xué)科新詞以求“新”;詞條多加推敲以求“準(zhǔn)”。作者在查閱大量的資料時(shí),糾正原詞條中的各種差錯(cuò)2000余處,從26萬(wàn)條詞匯中精選12萬(wàn)條詞匯匯集成書(shū),采用電腦雙軌錄入和邏輯校對(duì)的先進(jìn)技術(shù),一、二、三次清樣各有三人校對(duì)3遍,主編逐條審校3遍,從而最大限度地減少了差錯(cuò)。
與國(guó)內(nèi)外同類詞典相比,本書(shū)是目前收詞量最多的一本大型專業(yè)工具書(shū),也是我國(guó)第一部大型英日漢化學(xué)化工詞典。書(shū)中有機(jī)化合物的中譯名,首次按照中國(guó)化學(xué)會(huì)《有機(jī)化學(xué)命名原則》(1980年)進(jìn)行統(tǒng)一訂正。全書(shū)正文以英語(yǔ)字母順序排序,編制了日、漢兩種文字索引,只要知道英、日、漢三種文字中的任何一種詞條,便能迅速地查到另兩種文字與之對(duì)應(yīng)的詞條。故它又是一本有6種翻譯功能(日譯漢、漢譯日、英譯漢、漢譯英、日譯英、英譯日)。3大語(yǔ)系均適用的大型工具書(shū)。
愿《英日漢化學(xué)化工詞典》對(duì)從事化學(xué)化工工作的教師、學(xué)生、科技人員、翻譯工作者的工作起到促進(jìn)作用。
《英日漢化學(xué)化工詞典》湖南科學(xué)技術(shù)出版社