北 山
《讀書》今年第一期第97頁有一條補(bǔ)白“老娘沽”,辨錢鐘書的無錫口語“老娘沽”,當(dāng)作“老娘家”。
按:此文作者似乎沒有注意到:這個“娘”字也是音符,而非義符。“老娘家”實(shí)為“老人家”。無錫方言,以“人”為“銀”,“銀,娘”雙聲,“人家”轉(zhuǎn)為“娘沽”了。
按:《老娘沽》一文作者為上海黃浦區(qū)教師進(jìn)修學(xué)院劉宏圖先生。先生多年嗜讀《讀書》,幾乎月月來信來文與編者商酌每期有關(guān)內(nèi)容。月前消息傳來,先生不幸謝世。我們與先生極少謀面,而通信頻仍,相交甚篤,對他的去世,痛何如之!