凌繼堯 丁 聰
塔爾圖是蘇聯(lián)西部、瀕臨波羅的海的愛沙尼亞加盟共和國境內(nèi)的一座小城市,很多地圖上往往不加以標(biāo)明。然而在國際符號(hào)學(xué)界,它卻異常知名。有些著名的語文學(xué)家甚至把它視為世界最大的符號(hào)學(xué)研究中心。近二十多年來迅速崛起的、令人矚目的塔爾圖—莫斯科學(xué)派,就是以它和蘇聯(lián)首都莫斯科共同命名的。這個(gè)學(xué)派的最大代表、國際符號(hào)學(xué)協(xié)會(huì)副主席ю.M.洛特曼(一九二二——)也長期在塔爾圖大學(xué)任教。
綜覽塔爾圖—莫斯科學(xué)派一些代表人物的著作情況,就足見這個(gè)學(xué)派的世界性影響。洛特曼的論著凡五百種(包括翻譯)。用俄語出版的專著十三種,用其他外語出版的專著三十四種。論文刊登在五十三種不同的外國定期出版物上。他的主要著作被譯成英、德、法、日、瑞典、西班牙、芬蘭、葡萄牙、現(xiàn)代希臘、波蘭、捷克、匈牙利、羅馬尼亞、塞爾維亞、意大利等語種。他于一九七三年出版的專著《電影符號(hào)學(xué)和電影美學(xué)問題》被譯成十二種文字。難怪不列顛科學(xué)院于一九七七年授予他外籍院士的稱號(hào)。這個(gè)學(xué)派的另一個(gè)代表、莫斯科大學(xué)教授B.A.烏斯賓斯基(一九三七——)雖然年資較淺,不過是莫斯科大學(xué)語文系一九六○年的本科畢業(yè)生,然而他的著作已逾二百種,其中有十本專著。主要著作也被譯成英、德、法、日、波蘭、匈牙利、斯洛伐克、塞爾維亞克羅特、意大利、西班牙等語種。
顯然,要了解國際符號(hào)學(xué)、包括藝術(shù)符號(hào)學(xué)的發(fā)展趨勢,不能不研究塔爾圖—莫斯科學(xué)派。這個(gè)學(xué)派究竟是怎樣形成的?它的研究方向和特色是什么?帶著這些問題我訪問了洛特曼和烏斯賓斯基教授。
塔爾圖-莫斯科學(xué)派是兩個(gè)城市——塔爾圖和莫斯科的符號(hào)學(xué)家的聯(lián)合,當(dāng)然,其他城市的學(xué)者,如列寧格勒的Б.ф.葉果洛夫也參與了其中的工作。這個(gè)學(xué)派是兩種文化傳統(tǒng)、兩種語文思想的結(jié)合。莫斯科的代表通常從語言學(xué)進(jìn)入符號(hào)學(xué)。雖然他們中的某些人(烏斯賓斯基、托波羅夫)專門研究過文學(xué),但是語言學(xué)立場、語言學(xué)興趣始終居于首位。他們以語言學(xué)家的眼光看待世界。而塔爾圖的代表洛特曼、3.г敏茨是文學(xué)理論家,他們從另一個(gè)方面研究同樣的問題。如果莫斯科的代表是在某種程度上研究文學(xué)理論的語言學(xué)家,那么,塔爾圖的代表則是在某種程度上研究語言學(xué)的文學(xué)理論家。這種文化立場上的差異起初表現(xiàn)得很明顯,但卻收到意外的效果——兩者互相豐富,并以自己的興趣感染對(duì)方。例如,與文學(xué)理論的接觸決定了莫斯科語言學(xué)家對(duì)本文和文化關(guān)聯(lián)、即本文發(fā)生功能的條件發(fā)生興趣;而與語言學(xué)家的接觸則決定了文學(xué)理論家對(duì)作為本文發(fā)生器的語言、對(duì)本文形成的機(jī)制感興趣。
塔爾圖—莫斯科學(xué)派內(nèi)部這種文化立場的差異有著深刻的歷史淵源。洛特曼和敏茨在出身和文化教育上都是列寧格勒人。從傳統(tǒng)上看,彼得堡和莫斯科的學(xué)術(shù)流派具有不同的方向。二十世紀(jì)初期,在莫斯科成立了莫斯科語言學(xué)小組(后來,布拉格語言學(xué)小組成為它的繼承者,布拉格小組在現(xiàn)代語言學(xué)的發(fā)展中起了巨大的作用)。而在彼得堡—列寧格勒,詩歌語言協(xié)會(huì)起著作用。那里對(duì)語言學(xué)本身一般漠不關(guān)心,而文學(xué)理論卻異常繁榮。愛亨鮑姆、日爾蒙斯基、托馬舍夫斯基、普姆彼揚(yáng)斯基、巴赫金、弗雷登貝爾格、普羅普、特尼亞科夫、古科夫斯基都是名揚(yáng)四海的文學(xué)理論家。莫斯科語言學(xué)小組的成員也能夠從事文學(xué)研究,但他們是作為語言學(xué)家、從語言學(xué)立場來做這項(xiàng)工作的。同時(shí),詩歌語言協(xié)會(huì)的成員也能夠研究語言——詩歌語言,但他們從文學(xué)理論的立場出發(fā)。塔爾圖—莫斯科學(xué)派兩種研究方向的區(qū)別也是這樣。
這里所說的不僅是某種文化傳統(tǒng)的起源,而且是直接繼承。例如,洛特曼曾經(jīng)就學(xué)于愛亨鮑姆、古科夫斯基、日爾蒙斯基和普羅普門下。同時(shí),塔爾圖—莫斯科學(xué)派的成員們與雅各布森、博加特廖夫、巴赫金直接交往。博加特廖夫在去世之前始終是他們的會(huì)議和事業(yè)的參與者。雅各布森參加過塔爾圖夏季學(xué)術(shù)聚會(huì)(一九六六年蘇聯(lián)符號(hào)學(xué)家慶賀過他的七十誕辰)并熱情地關(guān)注著他們的活動(dòng)。巴赫金不能參加他們的聚會(huì)(他沒有腿,不能行動(dòng)),但對(duì)他們的工作極感興趣。這些聲望顯赫的大師都對(duì)他們產(chǎn)生了強(qiáng)烈的影響,仿佛成為他們與他們的先驅(qū)者之間的聯(lián)系環(huán)節(jié)。
長相老于自己年齡的洛特曼蓄著長發(fā),較為年輕的烏斯賓斯基卻禿了頭;洛特曼上嘴唇濃密的胡髭向兩面撇開,而烏斯賓斯基則胡須飄冉。他們外貌上的不同似乎在向人們提醒塔爾圖—莫斯科學(xué)派中兩種研究方向的差異。但是他們的密切合作卻又表明,塔爾圖—莫斯科符號(hào)學(xué)學(xué)派聯(lián)合了兩種傳統(tǒng)——莫斯科語言學(xué)傳統(tǒng)和列寧格勒文學(xué)理論傳統(tǒng),這兩種傳統(tǒng)相互豐富。
塔爾圖—莫斯科學(xué)派是怎樣形成的呢?應(yīng)該認(rèn)為“符號(hào)系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)研究”討論會(huì)(一九六二年)是它形成的基本標(biāo)志。這個(gè)討論會(huì)是由蘇聯(lián)科學(xué)院斯拉夫?qū)W和巴爾干學(xué)研究所與控制論委員會(huì)聯(lián)合在莫斯科召開的。當(dāng)時(shí),在斯拉夫?qū)W和巴爾干學(xué)研究所剛剛成立了斯拉夫語言結(jié)構(gòu)類型學(xué)研究室(一九六一年),由B.H.托波羅夫領(lǐng)導(dǎo)?,F(xiàn)在已經(jīng)去世的院士A.и.貝爾格宣布會(huì)議開幕。參加討論會(huì)的有語言學(xué)家、文學(xué)和藝術(shù)理論家博加特廖夫、B.BC.伊凡諾夫、B.H.托波羅夫、л.ф.熱金、A.A.托利茲尼亞克、烏斯賓斯基等。無論結(jié)構(gòu)語言學(xué),還是控制論,前此不久在蘇聯(lián)還是有爭議的科學(xué)學(xué)科:在五十年代初期的哲學(xué)百科全書中,控制論被定義為偽科學(xué),結(jié)構(gòu)語言學(xué)也未能幸免。在這種背景下,討論會(huì)非常引人注目。會(huì)議內(nèi)容涉及到語言符號(hào)學(xué),邏輯符號(hào)學(xué),機(jī)器翻譯,藝術(shù)符號(hào)學(xué),神話學(xué),非口語交際系統(tǒng)語言的描述(例如道路信號(hào),用牌占卜的語言等),同聾啞人交往的符號(hào)學(xué),宗教符號(hào)學(xué)(佛教)。討論會(huì)在學(xué)術(shù)界引起強(qiáng)烈反響。它的材料基本上刊登在印數(shù)不大的論文集《結(jié)構(gòu)類型學(xué)研究》(莫斯科,一九六二年)中。這本論文集在傳播會(huì)議參與者的思想方面起了重要作用。正是從這本書中,他們的反對(duì)者、以及他們未來的支持者和同行了解了他們。
這本書立即引起批評(píng)。書的印數(shù),為一千份,實(shí)際上僅僅發(fā)行了一半,另一半被斯拉夫?qū)W研究所管理部門扣留了。但批評(píng)文章卻刊登在發(fā)行量很大的一些權(quán)威雜志,如《哲學(xué)問題》、《文學(xué)問題》上。由于批評(píng)文章詳細(xì)地轉(zhuǎn)述報(bào)告人的基本觀點(diǎn),大段摘引原文,所以起到廣告和宣傳的作用。這也促使讀者去尋覓和閱讀被批評(píng)的原文。
洛特曼沒有參加這次會(huì)議,但獨(dú)立地研究類似的問題。他通過自己的學(xué)生и.切爾諾夫,得到了會(huì)議材料。他對(duì)這些材料很感興趣,來到莫斯科,建議在塔爾圖大學(xué)正式出版。自那時(shí)(一九六四年)起,開始出版著名的《符號(hào)系統(tǒng)著作》,迄今共出十八輯,十九、二十輯正在印刷中。在一九六○——一九六一學(xué)年中,洛特曼開設(shè)了結(jié)構(gòu)主義詩學(xué)的課程,這門課程以后保留下來,并于一九六四年出版了《結(jié)構(gòu)主義詩學(xué)講義》一書(一九六二年付排),成為《符號(hào)系統(tǒng)著作》的第一輯。與此同時(shí),舉行了一系列會(huì)議。一九六四、一九六六、一九六八年的會(huì)議在克雅埃利克舉行,一九七○、一九七四年的會(huì)議在塔爾圖舉行。雅各布森參加了一九六六年的會(huì)議,并對(duì)此作出高度評(píng)價(jià),認(rèn)為會(huì)議氣氛融洽,發(fā)言和討論協(xié)調(diào)自然,仿佛沒有經(jīng)過任何人為的組織。他贊嘆地說:“然而在這一切后面有著洛特曼的鐵手,他引導(dǎo)著會(huì)議的進(jìn)程,他是杰出的、無可比擬的組織者!”這樣,塔爾圖—莫斯科學(xué)派終于沖破重重阻力,在國際符號(hào)學(xué)界確立了自己的地位。
在二次世界大戰(zhàn)以前逐漸形成的語言學(xué)結(jié)構(gòu)主義,戰(zhàn)后在全世界得到迅猛的發(fā)展。結(jié)構(gòu)主義方法開始廣泛應(yīng)用于各種人文科學(xué)中,法國人類學(xué)學(xué)者列維—斯特勞斯創(chuàng)立了結(jié)構(gòu)主義人類學(xué);心理學(xué)家、哲學(xué)家、文化學(xué)家、歷史學(xué)家、藝術(shù)學(xué)家也都運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義方法。在戰(zhàn)后的年代里,符號(hào)學(xué)(一般符號(hào)理論)同樣得到迅速的發(fā)展。有人把結(jié)構(gòu)主義方法解釋為符號(hào)系統(tǒng)研究的一個(gè)局部方面,一種研究方式。蘇聯(lián)符號(hào)學(xué)和西方結(jié)構(gòu)主義的區(qū)別究竟在哪里呢?這個(gè)問題一直使我感到迷惑,烏斯賓斯基也認(rèn)為頗難回答。不過,可以作這樣的概括。西方結(jié)構(gòu)主義主要是研究符號(hào)的符號(hào)學(xué),蘇聯(lián)符號(hào)學(xué)主要是研究作為符號(hào)系統(tǒng)的語言的符號(hào)學(xué)。前者發(fā)端于皮爾斯和莫利斯,后者發(fā)端于索緒爾。相應(yīng)地,可以區(qū)分出符號(hào)學(xué)中的兩種傾向,即邏輯傾向和語言學(xué)傾向。在前一種情況下,研究者的注意力集中在孤立的符號(hào)上,即符號(hào)對(duì)意義、對(duì)接受者的關(guān)系上。在這種涵義上可以談?wù)摲?hào)的語義學(xué),符號(hào)的結(jié)構(gòu),研究符號(hào)化過程,即把非符號(hào)變成符號(hào)。而在第二種情況下,研究者的注意力不是集中在單獨(dú)的符號(hào)上,而是集中在作為傳達(dá)內(nèi)容的機(jī)制的語言上,這種機(jī)制利用某組基本的符號(hào)。遵循索緒爾的觀點(diǎn),語言被理解為本文生成,器。但是,本文也可以被看作為具有獨(dú)立的、自主的內(nèi)容的符號(hào)。同時(shí),當(dāng)本文的內(nèi)容(意義)取決于組成該內(nèi)容的符號(hào)的意義和語言規(guī)則時(shí),本文可以被看作為基本符號(hào)的連續(xù)。這些基本思想,決定了蘇聯(lián)符號(hào)學(xué)發(fā)展的方向。
二十多年來,塔爾圖—莫斯科學(xué)派的發(fā)展有兩個(gè)主要的特點(diǎn)。第一個(gè)特點(diǎn)是同結(jié)構(gòu)語言學(xué)的聯(lián)系。這在初期(六十年代)非常明顯地表現(xiàn)出來。六十年代是探索時(shí)期,學(xué)者們努力擴(kuò)大研究客體,把語言學(xué)方法推廣到越來越新的客體上。他們用語言學(xué)家的眼睛看世界——尋找和描述各處可能存在的語言。例如,扎利茲尼亞克描述道路信號(hào)的語言及其語法;烏斯賓斯基和M.M.列科姆采娃描述用牌占卜的語言(同一張牌在不同的關(guān)聯(lián)中獲得不同的涵義,這種變化的機(jī)制相當(dāng)有趣)。最后,研究藝術(shù)語言。他們認(rèn)為,就象不知道和不理解一本書所由寫成的語言,就不可能理解這本書一樣,不掌握繪畫、電影、戲劇、文學(xué)作品的特殊語言,就不可能理解這些藝術(shù)作品。還認(rèn)為,就象研究語法是理解本文涵義的必要條件一樣,藝術(shù)作品的結(jié)構(gòu)向人們揭示掌握藝術(shù)信息本身的途徑。在完全不拒絕對(duì)內(nèi)容的研究的同時(shí),他們力圖研究由藝術(shù)語言和給定作品具體結(jié)構(gòu)所決定的那些涵義聯(lián)系。
同語言學(xué)的聯(lián)系也反映在術(shù)語上。塔爾圖夏季學(xué)術(shù)聚會(huì)有這樣的稱謂——第二性模擬系統(tǒng)。它是烏斯賓斯基的兄弟B.A.烏斯賓斯基建議使用的術(shù)語,部分原因在于,“符號(hào)學(xué)”的術(shù)語可能引起不必要的聯(lián)想。語言被理解為第一性模擬系統(tǒng)——語言模擬現(xiàn)實(shí)。在語言上面構(gòu)筑起第二性系統(tǒng),它們模擬這種現(xiàn)實(shí)的某些方面。這樣,符號(hào)系統(tǒng)被理解為構(gòu)筑在語言之上的第二性系統(tǒng)。
另一方面,吸收新材料必然對(duì)方法產(chǎn)生影響,從而促使擺脫純語言學(xué)方法論。對(duì)待本文可能有兩種方法——作為符號(hào)的本文和作為某種符號(hào)組織的本文。吸收新材料恰恰展示了本文和符號(hào)之間雙重關(guān)系的可能性:一方面,本文可以被理解為派生于符號(hào)概念的第二性概念;另一方面,本文在對(duì)符號(hào)的關(guān)系上也可能是第一性概念——在非離散本文中(例如在電影語言中)就是如此。這僅僅是一個(gè)例證,說明吸收新材料迫使擺脫純語言學(xué)方法。
在對(duì)新的、各種各樣的符號(hào)學(xué)客體進(jìn)行探索的過程中,逐漸明確和固定了一組問題,它們集中了塔爾圖—莫斯科學(xué)派的注意力。這組問題的總課題就是文化符號(hào)學(xué)。這是塔爾圖-莫斯科學(xué)派研究活動(dòng)的第二個(gè)特點(diǎn)。這個(gè)特點(diǎn)使它不同于國際上的其他符號(hào)學(xué)學(xué)派(波蘭學(xué)派,法國學(xué)派、美國學(xué)派等)。
從塔爾圖-莫斯科學(xué)派的觀點(diǎn)看來,文化是各種各樣的、相對(duì)講來較為局部的語言的總和。在這種涵義上,文化包括藝術(shù)語言(文學(xué)。繪畫、電影的語言),神話語言等。這些語言的功能處在復(fù)雜的相互聯(lián)系中,這種聯(lián)系的性質(zhì)在不同的具體歷史條件下是不同的。塔爾圖—莫斯科學(xué)派中的某些人對(duì)這些局部的語言進(jìn)行專門研究。例如,B.B.伊凡諾夫和B.H.托波羅夫研究斯拉夫、波羅的海和赫梯神話,B.B.伊凡諾夫和ю.M.洛特曼研究電影語言,洛特曼和烏斯賓斯基研究文學(xué)語言,此外,烏斯賓斯基還研究繪畫語言。這種研究每次都接觸到越來越廣的問題,也就是說,使他們感興趣的不僅是對(duì)相應(yīng)語言的描述和研究,而且是更一般的文化機(jī)制的實(shí)現(xiàn)。
在這方面,文化被理解為人(作為社會(huì)個(gè)體)和他的周圍現(xiàn)實(shí)之間存在的系統(tǒng),也就是對(duì)來自外部世界的信息進(jìn)行加工和組織的機(jī)制。同時(shí),在某種文化范圍內(nèi),某些信息是重要的和有意義的,而另一些信息則受到輕視。相反,在該文化中不實(shí)在的信息,在另一種文化的語言中卻可能是非常重要的。這樣,同樣的本文在不同文化的語言中可以得到不同的閱讀。
在這種情況下,同自然語言的類比是合適的。在自然語言中,某種信息對(duì)于一些語言是非常實(shí)在的,而對(duì)于另一些語言則是不實(shí)在的。例如,用印歐語系的語言說話,稱謂某個(gè)客體時(shí)必然指出,所說的是一個(gè)客體或者幾個(gè)客體(而在某些語言中甚至更加具體:說出一個(gè)客體,兩個(gè)客體或者超過兩個(gè)容體的數(shù)目)。然而,對(duì)于漢語、印度尼西亞語,這種信息就不是必不可少的(雖然在愿意時(shí)也可以表示)。相反,這些語言中實(shí)在的信息,對(duì)于其他語言可能就是不實(shí)在的。
于是,在廣泛的符號(hào)學(xué)涵義上,文化被理解為人和世界之間所確立的諸關(guān)系的系統(tǒng)。人和集體之間的關(guān)系的系統(tǒng),是人和世界之間諸關(guān)系的局部狀況。在這種涵義上,人和集體之間的關(guān)系是交際對(duì)話:社會(huì)對(duì)人的行為作出反應(yīng),以某種方式規(guī)定這種行為,人也對(duì)社會(huì)(以及他周圍的現(xiàn)實(shí))作出反應(yīng)。這能夠從符號(hào)學(xué)前景窺視歷史:歷史過程是社會(huì)和圍繞社會(huì)的現(xiàn)實(shí)之間、也包括各個(gè)社會(huì)之間的交際的系統(tǒng),是歷史個(gè)性和社會(huì)之間的對(duì)話。在這方面特別有趣的是沖突情境,這時(shí)候交際過程的參與者用不同的(文化)語言說話,也就是說,同樣的本文用不同的方式閱讀。例如,彼得大帝改革時(shí)代的狀況就是這樣。彼得和他的支持者用不同于他們的接受者的語言說話(這甚至不是比喻),這決定了深刻的文化沖突,其后果很多年后都能感到。
如果要為塔爾圖—莫斯科符號(hào)學(xué)派的活動(dòng)作最終總結(jié),那為時(shí)尚早。這個(gè)學(xué)派還在前進(jìn),它的學(xué)術(shù)興趣在不斷發(fā)展。然而,這個(gè)學(xué)派的存在已有二十多年,有必要評(píng)述它所走過的道路??偟慕Y(jié)論是:塔爾圖—莫斯科學(xué)派的研究方向在這段時(shí)間中發(fā)生了轉(zhuǎn)變,從運(yùn)用語言學(xué)方法研究非語言學(xué)客體,轉(zhuǎn)變到研究作為某種內(nèi)在的研究領(lǐng)域的文化符號(hào)學(xué)。如果在初期這個(gè)學(xué)派感興趣的首先是描述語言問題——怎樣描述某個(gè)客體,那么現(xiàn)在感興趣的首先是符號(hào)研究的客體本身,也就是這樣或者那樣地得到實(shí)現(xiàn)的文化——不是怎樣描述,而是描述什么。這種狀況使得這個(gè)學(xué)派成員的研究總是同分析具體的文化本文相聯(lián)系,即歸根到底總是具有闡釋性質(zhì)。一般地說,他們不研究抽象的符號(hào)學(xué)分析方法論,這是他們的符號(hào)學(xué)研究的又一個(gè)特征。
在言談中烏斯賓斯基多次聲稱自己是一個(gè)語言學(xué)家,而不是文學(xué)理論家。他的著作素以準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)著稱。然而他在衣著上卻有點(diǎn)不修邊幅。偌大的書房里堆滿了書,墻上掛著一些顯得陳舊的圣像油畫和雕刻。室內(nèi)陳設(shè)頗為零亂。書桌上堆滿了書稿,以至收音機(jī)和電話機(jī)只好擺在地板上。我和陪同前往的新疆進(jìn)修生阿達(dá)來提不禁相視愕然。不過,他畢竟是個(gè)語言學(xué)家,在談話中他不時(shí)站起,得心應(yīng)手地從上下前后抽取我所需要的書和手稿,就象他使用語言那樣準(zhǔn)確。他說話語速很快,走路健步如飛,仿佛塔爾圖—莫斯科學(xué)派的代表們正想以這種速度向新的研究領(lǐng)域攀登。
一九八六年九月于莫斯科