郭 驥
美國(guó)前總統(tǒng)尼克松在他所著的《領(lǐng)袖們》一書(shū)中,幾乎對(duì)每一位領(lǐng)袖的演講與口才都作了十分精彩地描寫(xiě)。這里選其部分加以整理,奉獻(xiàn)給親愛(ài)的讀者。
丘吉爾:他是一個(gè)了不起的知名演說(shuō)家。他能使大廳里數(shù)千名聽(tīng)眾,或使數(shù)百萬(wàn)名廣播聽(tīng)眾為之入迷。他把嫻熟的英語(yǔ)和巧妙的表演技能結(jié)合在一起。他發(fā)現(xiàn)了這么一條偉大的真理:要感動(dòng)別人,演說(shuō)家、領(lǐng)袖自己首先要受感動(dòng),在他的頭腦里,一切都應(yīng)當(dāng)是活生生的。
掌握公開(kāi)講演的技巧對(duì)他并不是一件容易的事。剛開(kāi)始時(shí),他先寫(xiě)下講稿,然后背誦每一篇講話,對(duì)著鏡子練習(xí)手勢(shì)動(dòng)作,為了取得更好的效果,甚至采用不同的方法發(fā)出繞舌音。他多次起草、修改,然后練習(xí)他的初次演說(shuō),直到他可以在任何地方流暢地演講。
戴高樂(lè):他演講的口才是出色的。他的低沉而爽朗的聲音和他安詳自若的風(fēng)度結(jié)合在一起,使他給人一個(gè)鮮明的父親般的形象。他操法語(yǔ)就象丘吉爾操英語(yǔ)那樣,華富而豪放。這是一種古典的、近乎古代的法語(yǔ)。他口齒清晰準(zhǔn)確,余音回蕩,我想甚至沒(méi)有學(xué)過(guò)這樣語(yǔ)言的人也會(huì)理解它的意義。
他常??壳楣?jié)、背景、精湛的表演技巧、由他自己編造的巧妙的雙關(guān)語(yǔ)等等,去爭(zhēng)取各種觀點(diǎn)完全不同的人的支持,因?yàn)樗闹v話,對(duì)興趣不同的人可以有不同的理解。
麥克阿瑟:他是一位天賦的有鼓動(dòng)力的演說(shuō)家,有著聽(tīng)眾著迷的口才,象丘吉爾那樣工于辭令,使成千上萬(wàn)聽(tīng)眾倍受激勵(lì),并使大多數(shù)自由主義者為之折服。在議會(huì)聯(lián)席會(huì)議上他發(fā)表“老戰(zhàn)士決不會(huì)死亡”的演說(shuō),這位現(xiàn)代政治史上最大的戲劇沖突之一的人,看來(lái)派頭十足。他的談吐十分有力,簡(jiǎn)直令人陶醉。他的演講一次又一次地被經(jīng)久不息的喝彩聲打斷。當(dāng)他飽含感情地用“老戰(zhàn)士決不會(huì)死亡,他們只不過(guò)是漸漸地消失”的話語(yǔ)向大家道別時(shí),許多眾議員和參議員眼里噙著淚水,如醉如狂地歡呼著跳躍著。這次演說(shuō)所得到的掌聲可能是空前熱烈的,超過(guò)總統(tǒng)們從前在參眾兩院聯(lián)席會(huì)議上的講話所得到的掌聲。當(dāng)麥克阿瑟莊嚴(yán)地走下廊道步出會(huì)議大廳時(shí),掌聲還經(jīng)久不息。有人說(shuō),我們剛剛聽(tīng)到了上帝的聲音。后來(lái),另一位親麥克阿瑟的參議員還以開(kāi)玩笑的口吻說(shuō):這次講話使共和黨人激動(dòng)得落淚,使民主黨人傷心得哭泣。
周恩來(lái):周恩來(lái)的敏捷機(jī)智大大超過(guò)我所知道的其他任何一位世界領(lǐng)袖,這是中國(guó)獨(dú)有的、特殊的品德,是多少世紀(jì)以來(lái)的歷史發(fā)展和中國(guó)文明的精華的結(jié)晶。他待人很謙虛,但沉著堅(jiān)定。他優(yōu)雅的舉止,直率而從容的姿態(tài),都顯示出巨大的魅力和泰然自若的風(fēng)度。他從來(lái)不提高講話的調(diào)門(mén),不敲桌子,也不以中止談判相威脅來(lái)迫使對(duì)方讓步。他在“手里有牌”的時(shí)候,說(shuō)話的聲音反而更加柔和了。周恩來(lái)的這種鎮(zhèn)定自若,與赫魯曉夫的滑稽可笑和勃列日涅夫的矯揉造作恰成鮮明的對(duì)比。
周恩來(lái)懂英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)和日語(yǔ),在談話中,他能仔細(xì)分辨每個(gè)詞語(yǔ)的不同含義及它們之間的細(xì)微差別。他經(jīng)??吭谝伪成?,用富有表現(xiàn)力的手勢(shì)來(lái)增強(qiáng)談話的效果。當(dāng)要擴(kuò)大談話的范圍,或是從中得出一般性結(jié)論時(shí),他經(jīng)常用手在面前一揮;在擱淺的爭(zhēng)議有了結(jié)果時(shí),他又會(huì)把兩手放在一起,十指相對(duì)。在正式會(huì)談中,他對(duì)一些俏皮話暗自開(kāi)心;在閑聊時(shí),他又變得十分輕松自如了,對(duì)有善意的玩笑還發(fā)出爽朗的笑聲。在談話中,他有四個(gè)特點(diǎn)給我留下了不可磨滅的印象:精力充沛,準(zhǔn)備充分,談判中顯示出高超的技巧,在壓力下表現(xiàn)得泰然自若。
(摘自《演講與口才》)