袁文龍
翻閱書報(bào)雜志,屢見錯(cuò)排、漏排等失校之處,“勘誤”、“更正”之類的附表也時(shí)入眼簾,打斷或干擾人們閱讀的興趣。失之毫厘,差之千里。一字或一點(diǎn)之錯(cuò)漏,常使讀者或百思不得其解;或正意反解,以訛傳訛,誤傳后人。
校對是項(xiàng)必須眼到心到的細(xì)致工作,稍一粗心,便會(huì)在白紙上留下難于磨滅的遺憾。謂予不信,有例為證。光緒甲辰年間活版排印的《重修常昭合志》,開卷赫然在目的竟是成書后加蓋的木刻大印,上書:
┌─────────┐
│ 此稿因監(jiān)排印張氏 │
│ 孟新失校致多訛字 │
│ 俟刊正本再行審訂 │
└─────────┘此書流傳至今,還將流傳下去,失校者的遺憾也還要無限期地繼續(xù)下去。
話又說回來,目前的校對工作畢竟還只能憑兩眼目測,眨眼之間難免會(huì)出差錯(cuò);出了差錯(cuò),也未必皆要將失校者名列卷首,長此遺憾下去。但為了保證和提高圖書質(zhì)量,校對者理應(yīng)加強(qiáng)工作責(zé)任心,認(rèn)真校核,盡量避免和減少不應(yīng)有的差錯(cuò)。這不但是校對者的職責(zé)所在,也是對作者、讀者的尊重。筆者還以為,應(yīng)該在某些重要著作的后面署上校對者的姓名,這也是對校對者的勞動(dòng)的尊重表示。